All but Bungalows 4 and 7. |
Все, кроме бунгало 4 и 7. |
That is a family issue that doesn't concern anybody but us. |
Это семейная проблема и это не касается никого кроме нас. |
I don't want to bust out of here... and find nothing but cold circuits. |
Не хотел бы я выйти отсюда... и не найти ничего, кроме холодных микросхем. |
I have nothing but respect for Dr. Dandridge. |
Я ничего не испытываю, кроме уважения к доктору Дендриджу. |
In fact, he's brought nothing but chaos and despair into my life. |
На самом деле он не принес ничего, кроме хаоса и отчаяния в мою жизнь. |
His partners in the nursing home venture - all but one sent a note. |
Его партнеры по дому престарелых прислали записку, все, кроме одного. |
He treats you with nothing but hate. |
Он не даёт тебе ничего кроме ненависти. |
There will be no one to turn to but us. |
И не будет ни кого, к кому она сможет обратится, кроме нас. |
When I surrounded him at Saratoga, he had no choice but to yield to my demands. |
Когда я окружил его в Саратоге, у него не осталось выбора кроме как подчиниться моим требованиям. |
Of course, no one can know about this but us. |
Разумеется, кроме нас об этом никто не должен знать. |
I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore. |
У меня нет никакой возможности читать что-либо, кроме технической литературы. |
Hang out with us, and no one would talk to him but us. |
Тусоваться с нами, и никто не будет говорить с ним кроме нас. |
How? I don't want anything from Andy but friendship. |
Мне ничего не нужно от Энди, кроме дружбы. |
Nothing else but sent out the sketches. |
Ничего, кроме того, что отправил скетчи. |
You could point out the various meetings we've attended but they never offer the opportunity to venture beyond station business. |
О, я знаю, вы можете привести разные встречи, на которых были мы оба, но... на них у нас не было возможности пообщаться, кроме как о делах станции. |
Quiet down back there, nobody makes fun of my partner but me. |
Потише там сзади, Никто не прикалывается над моим партнером кроме меня. |
I have no other options but to pay them. |
У меня нет другого выхода, кроме как заплатить им. |
The girl escaped and killed them all but him. |
Девушка сбежала и убила всех, кроме него. |
Bianca doesn't have anyone else but me. |
У Бьянки никого больше нет, кроме меня. |
We have no choice but to use force. |
У нас нет выбора, кроме как применять силу. |
Women and children have no choice but to rely on us. |
У женщин и детей нет выбора, кроме как полагаться на нас. |
Nothing but flies and skinny people. |
Ничего кроме мух и костлявых людей. |
He gave her everything but time. |
Он дал ей все, кроме времени. |
You've left nothing but bodies behind you tonight. |
Ничего кроме трупов после себя не оставляешь. |
I don't want to be with anyone but Jill. |
Я не с кем не хочу быть, кроме Джилл. |