| All but Bungalows 4 and 7. | Все, кроме бунгало 4 и 7. |
| That is a family issue that doesn't concern anybody but us. | Это семейная проблема и это не касается никого кроме нас. |
| I don't want to bust out of here... and find nothing but cold circuits. | Не хотел бы я выйти отсюда... и не найти ничего, кроме холодных микросхем. |
| I have nothing but respect for Dr. Dandridge. | Я ничего не испытываю, кроме уважения к доктору Дендриджу. |
| In fact, he's brought nothing but chaos and despair into my life. | На самом деле он не принес ничего, кроме хаоса и отчаяния в мою жизнь. |
| His partners in the nursing home venture - all but one sent a note. | Его партнеры по дому престарелых прислали записку, все, кроме одного. |
| He treats you with nothing but hate. | Он не даёт тебе ничего кроме ненависти. |
| There will be no one to turn to but us. | И не будет ни кого, к кому она сможет обратится, кроме нас. |
| When I surrounded him at Saratoga, he had no choice but to yield to my demands. | Когда я окружил его в Саратоге, у него не осталось выбора кроме как подчиниться моим требованиям. |
| Of course, no one can know about this but us. | Разумеется, кроме нас об этом никто не должен знать. |
| I don't get much chance to read anything but technical stuff anymore. | У меня нет никакой возможности читать что-либо, кроме технической литературы. |
| Hang out with us, and no one would talk to him but us. | Тусоваться с нами, и никто не будет говорить с ним кроме нас. |
| How? I don't want anything from Andy but friendship. | Мне ничего не нужно от Энди, кроме дружбы. |
| Nothing else but sent out the sketches. | Ничего, кроме того, что отправил скетчи. |
| You could point out the various meetings we've attended but they never offer the opportunity to venture beyond station business. | О, я знаю, вы можете привести разные встречи, на которых были мы оба, но... на них у нас не было возможности пообщаться, кроме как о делах станции. |
| Quiet down back there, nobody makes fun of my partner but me. | Потише там сзади, Никто не прикалывается над моим партнером кроме меня. |
| I have no other options but to pay them. | У меня нет другого выхода, кроме как заплатить им. |
| The girl escaped and killed them all but him. | Девушка сбежала и убила всех, кроме него. |
| Bianca doesn't have anyone else but me. | У Бьянки никого больше нет, кроме меня. |
| We have no choice but to use force. | У нас нет выбора, кроме как применять силу. |
| Women and children have no choice but to rely on us. | У женщин и детей нет выбора, кроме как полагаться на нас. |
| Nothing but flies and skinny people. | Ничего кроме мух и костлявых людей. |
| He gave her everything but time. | Он дал ей все, кроме времени. |
| You've left nothing but bodies behind you tonight. | Ничего кроме трупов после себя не оставляешь. |
| I don't want to be with anyone but Jill. | Я не с кем не хочу быть, кроме Джилл. |