Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
You see, if anyone but the assigned handler gives a directive to one of my men, well, kaboom. Видите ли, если кто-то кроме назначенного управляющего отдает приказы моим людям, то будет бабах.
I can see that you don't want to listen to anybody's ideas but your own. Ты не хочешь слушать никого, кроме самого себя.
Well, he won't talk about much of anything but our childhood. Ну, он не хочет ни о чем говорить кроме нашего детства.
And, for 30 years, I've been as a wife to him, in every way but one. И в течение 30 лет я была ему как жена, во всём, кроме одного.
Of course, I wanted to protect you but also, I wanted to show them that nothing will prevent the samurai achieving power. Конечно, мне хотелось вас защитить, но кроме того, я хотел показать им, что ничто не остановит самураев на пути к власти.
"None but the brave deserve the fair." "Никто кроме храброго не заслуживает возлюбленной"
Davis, I don't trust anyone but you. Дэвис, я никому не верю, кроме тебя!
This man you're eager to pay homage to, he was incapable of admitting any point of view but his own. Тот человек, память которого вы пришли почтить, был неспособен принять ничьё мнение, кроме своего собственного.
Yes, but it's nothing a good diet won't fix. Да... нет другого средства, кроме строгой диеты.
You'd be alone with nothing but blue sky above you. И никого не было бы выше, кроме синего неба над головой.
Isn't there anything else in your life but awfully sad death? Разве не существует ничего другого в твоей жизньи, кроме ужасно печальная смерть?
Aria, there was not one moment when we were together that I was thinking about anybody but you. Ария, не было ни одного момента, за все наше время с тобой, когда я бы думал о ком-то кроме тебя.
All right, the truth is, no one but Gabe knows who they're looking for. Ладно, правда в том, что никто, кроме Гейба не знает кого они ищут.
Nothing but love, it's waves of love. Ничего кроме любви, это волны любви.
Nothing but rocks and trees, and we can't eat any of it. Ничего, кроме скал и деревьев, ничего, что мы можем съесть.
This is all but a done deal. "это все, кроме заключеной сделки"
'We wash everything but the brat. ' "Стираем всё, кроме соплей".
As such, I have no option but to send you back to the drawing board. В этой связи, у меня нет выхода, кроме как вернуться на исходные позиции.
The thing is, there's not much on it but a few Word documents... Проблема в том, что на нём почти ничего нет, кроме пары текстовых документов...
You've got no money but what I've given you. У тебя нет других денег, кроме тех, что дал я.
And since it's bank property, I have no choice but to place you all under arrest. А так как это собственность банка, у меня нет другого выхода, кроме как арестовать вас.
"Dad, everybody at school has a car but me." "Пап, у всех в школе есть машины, кроме меня."
All but one, although they are scattered along the south coast. Все, кроме одного, остальные на южном берегу.
Amanda left that life behind when she came to town, and I fear that if you go down that road, you'll find nothing but pain. Аманда оставила позади всю жизнь, когда приехала сюда, и я боюсь, что если ты будешь искать в ее прошлом, то не найдешь ничего, кроме боли.
See, you figured that we'd have no choice but to go with you. Ты решила, что у нас не останется выбора, кроме как поехать с тобой.