Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
His loyalties were never to anyone but himself. Он никому не был предан, кроме себя.
Arrogant, stubborn, full of huge ideas that nobody believed in but you. Заносчивый, упрямый, с кучей больших идей, в которые никто кроме тебя не верил.
Office romances are nobody's business but the people involved. Офисные романы не касаются никого, кроме самих участников.
Nobody can know where it is but me. Никто не знает, кроме меня.
Wynonna Earp doesn't care about anyone but herself! Вайноне Эрп ни до кого нет дела, кроме себя самой!
Everything's blacked out but the name of the judge. Все затемнено, кроме имени судьи.
The Revolution took everything but the roof. Революция унесла все, кроме крыши над головой.
Gas all decks but this one. Заполнить все палубы газом, кроме этой.
We're putting everything but the kitchen sink into impulse power. Подключаем все, кроме мойки на камбузе.
You have been nothing but arrogant except when you cry. Ты был очень высокомерным кроме тех моментов, когда плакал.
Does everybody know about this wheat but me? Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
I have shown you nothing, but generosity and hospitality. Я ничего не показал кроме щедрости и гостеприимства.
I released all the hounds but one. Я выпустил всех гончих собак, кроме одной.
Danny has nowhere else to go, but to come to us. У Дэнни нет другого выхода, кроме как прийти к нам.
You have no one to blame but each other. Вам некого винить, кроме как друг друга.
You've been stripped of everything but your shares. У тебя ничего, кроме акций, не осталось.
We had no choice but to defend ourselves. У нас не было другого выбора, кроме как защищаться.
They will leave you with nothing but bitterness... and desire for revenge. Они оставят вас ничего, кроме горечи И жажда мести.
If Andy calls anyone else but me, he'll be a dead man. Если Энди позвонит кому-нибудь, кроме меня, он станет покойником.
I've never known anything between them but bitterness and anger. Я никогда не видел между ними ничего, кроме обид и злости.
I found nothing, but I did find some e-mails on her laptop. Я ничего не нашла, кроме нескольких писем на её ноутбуке.
You will learn nothing but hate from these men. Эти люди не научат тебя ничему, кроме ненависти.
There was nothing in there but trash. В нём не было ничего кроме мусора.
Everybody knew about it but me, too. И об этом знали все, кроме меня.
Then you'll have no choice but to fight. Тогда у тебя не будет выбора, кроме как драться.