Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
I suppose we have no choice but to see where they take us. Я полагаю, что у нас нет выбора, кроме как посмотреть куда они нас приведут.
Delilah's never looking out for anyone but herself. Делайла никогда ни о ком не заботилась, кроме себя.
No one's looking but me. Никто, кроме меня, не ищет.
All of the guests at the inn have been accounted for but for one... Все постояльцы гостиницы были учтены, кроме одной...
It's a night for anything but. Эта ночь для всех кроме них.
Now, there's no one but you. Теперь, нет никого, кроме тебя.
As you said, Abby, we have nobody but each other now. Как вы сказали, Абби, у нас нет никого, кроме друг друга теперь.
Twister, there's nothing out there but the sunshine and your neighbours. Твистер, там нет ничего кроме солнца и твоих соседей.
There's nothing for me here but secrets and lies. Здесь у меня не осталось ничего, кроме тайн и лжи.
Everyone told me to stay away from you but her. Все говорили мне держаться подальше от тебя, кроме нее.
'Til there is nothing left but an empty sack. Пока не останется ничего, кроме пустого мешка.
Why does everyone know that mom hated Thanksgiving but me? Почему все, кроме меня, знают, что мама ненавидела День благодарения?
He doesn't do anything but drink. Они ничего не употребляли кроме выпивки.
I mean, he's a rational... logical guy in every respect but this. Он вполне рационален... и адекватен во всем кроме одного.
I see nothing in this box but a wasted childhood. Не вижу в ней ничего, кроме потраченного впустую детства.
It's nobody's fault but mine. Кроме меня винить в этом некого.
I got nothin' but love, man. Я не получил нечего кроме любви.
I was wearing nothing but shorts. на мне не было ничего, кроме шортов.
Look, I'm not really sure what's going on between us, but I need to tell you something. Я рада, Джош, но у тебя там своя жизнь, учеба, друзья... и, кроме того, знаешь, за последнюю неделю я кое-что поняла.
There are no marks on him except for... but he's not alone. На нём нет никаких следов, кроме... но он такой не один.
I have got no one in this world but Maggie and my boys. У меня в этом мире нет никого кроме Мэгги и сыновей.
Your father never wished for anything but your happiness. Твой отец никогда не желал ничего, кроме счастья.
The Brooklyn Museum is closed to the public on Tuesdays, but researchers are admitted. По вторникам Бруклинский музей закрыт для посещений всеми, кроме исследователей.
Bitter, choking on my bottomless rage, thinking of nothing but revenge. Жестокой, задыхающейся от бездонной ярости, не способной думать ни о чем, кроме мести.
I don't see how that concerns anyone but me. Это семейное дело, не понимаю, кого еще, кроме меня, это может касаться.