| I suppose we have no choice but to see where they take us. | Я полагаю, что у нас нет выбора, кроме как посмотреть куда они нас приведут. |
| Delilah's never looking out for anyone but herself. | Делайла никогда ни о ком не заботилась, кроме себя. |
| No one's looking but me. | Никто, кроме меня, не ищет. |
| All of the guests at the inn have been accounted for but for one... | Все постояльцы гостиницы были учтены, кроме одной... |
| It's a night for anything but. | Эта ночь для всех кроме них. |
| Now, there's no one but you. | Теперь, нет никого, кроме тебя. |
| As you said, Abby, we have nobody but each other now. | Как вы сказали, Абби, у нас нет никого, кроме друг друга теперь. |
| Twister, there's nothing out there but the sunshine and your neighbours. | Твистер, там нет ничего кроме солнца и твоих соседей. |
| There's nothing for me here but secrets and lies. | Здесь у меня не осталось ничего, кроме тайн и лжи. |
| Everyone told me to stay away from you but her. | Все говорили мне держаться подальше от тебя, кроме нее. |
| 'Til there is nothing left but an empty sack. | Пока не останется ничего, кроме пустого мешка. |
| Why does everyone know that mom hated Thanksgiving but me? | Почему все, кроме меня, знают, что мама ненавидела День благодарения? |
| He doesn't do anything but drink. | Они ничего не употребляли кроме выпивки. |
| I mean, he's a rational... logical guy in every respect but this. | Он вполне рационален... и адекватен во всем кроме одного. |
| I see nothing in this box but a wasted childhood. | Не вижу в ней ничего, кроме потраченного впустую детства. |
| It's nobody's fault but mine. | Кроме меня винить в этом некого. |
| I got nothin' but love, man. | Я не получил нечего кроме любви. |
| I was wearing nothing but shorts. | на мне не было ничего, кроме шортов. |
| Look, I'm not really sure what's going on between us, but I need to tell you something. | Я рада, Джош, но у тебя там своя жизнь, учеба, друзья... и, кроме того, знаешь, за последнюю неделю я кое-что поняла. |
| There are no marks on him except for... but he's not alone. | На нём нет никаких следов, кроме... но он такой не один. |
| I have got no one in this world but Maggie and my boys. | У меня в этом мире нет никого кроме Мэгги и сыновей. |
| Your father never wished for anything but your happiness. | Твой отец никогда не желал ничего, кроме счастья. |
| The Brooklyn Museum is closed to the public on Tuesdays, but researchers are admitted. | По вторникам Бруклинский музей закрыт для посещений всеми, кроме исследователей. |
| Bitter, choking on my bottomless rage, thinking of nothing but revenge. | Жестокой, задыхающейся от бездонной ярости, не способной думать ни о чем, кроме мести. |
| I don't see how that concerns anyone but me. | Это семейное дело, не понимаю, кого еще, кроме меня, это может касаться. |