Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
If you do, you will know nothing but sorrow. Если ты это сделаешь, Ты не познаешь ничего кроме скорби.
Don't open it for anyone but us. Не открывай её никому, кроме нас.
Jack was a man who fought a terrible war, defeating all but one of the evil giants. Джек же сражался в ужасной войне и убил всех злых великанов, кроме одного.
Those that are married already, all but one shall live. Те, кто уже в браке, все, кроме одного, будут жить.
This doesn't prove anything to anyone but me. Это ничего не докажет никому, кроме меня.
There's nothin' here for mormons but trouble, friend. Здесь для мормонов нет ничего кроме неприятностей, друг.
Treatments include, but are not limited to... Лечение, кроме всего прочего, включает в себя...
This means that you cannot talk to anyone about this but me. Это означает, что Вы не должны обсуждать это ни с кем, кроме меня.
Nothin' but trouble out here. Здесь нет ничего, кроме них.
He's got nowhere to go but backwards. Ему больше некуда идти, кроме как в прошлое.
Once they've made that choice there can be nothing but wickedness. После того как они уже сделали этот выбор ничего хорошего появится не могло, кроме зла.
Everyone's at the company party but us. Все на вечеринке компании кроме нас.
Everybody seems to understand this but you. ажетс€ это понимают все, кроме теб€.
You had no choice but to get rid of him. У вас не было иного выбора, кроме как избавиться от него.
I'm not supposed to go anywhere but my interview, and I definitely can't see you. Нет! Я не собиралась идти куда-либо, кроме как на мое собеседование И я определенно не могу видеть тебя.
You got nothing in the whole world but your brother. И у тебя нет ничего в целом мире, кроме брата.
When he visits... I have no choice but to obey his commands. Когда он приходит... у меня нет выбора, кроме как выполнять его команды.
A man who solved every crime, but one... Человек, раскрывший все преступления, кроме одного...
No one was inside but him and Mrs. Kemper. Но внутри никого не было кроме него и миссис Кемпер.
But my baby don't want nobody but me Но он не хочет никого, кроме меня.
But if I'm really to explain this to you then I have no choice but to be candid. Но если я и правда собираюсь объяснить тебе то у меня нет другого выбора, кроме как быть откровенным.
But he never got to see the version of me that was anything but a corporate stooge. Но он так и не увидел меня никем другим, кроме как корпоративной марионеткой.
But such a claim didn't result in anything but scorn and ridicule? Но такие претензии не заканчивались ничем, кроме презрения и насмешек?
But there's not one person in that audience who will think we're anything but underdogs who would be lucky to place in Nationals. Но ни один из зрителей не подумает ничего, кроме того, что мы не больше, чем неудачники, которым повезло попасть на Национальные.
But I want it all in the presentation - everything but the kitchen sink. Но я хочу, чтобы все это было в презентации - все, кроме кухонной раковины.