Nobody knows it but the people in this room. |
Этого не знает никто кроме присутствующих. |
So they can't find anything but spray paint in the Apocalypse? |
Т.е. они ничего не смогли найти в Апокалипсис, кроме баллончиков с краской? |
A man who answers to no one... but himself. |
Он ни кому не подчиняется, кроме себя. |
Nothing but us... and that child. |
Никто кроме нас... и этой девочки. |
I've never seen anyone but Metro Man stand up to him like that. |
Я не видела, чтобы кто-то еще, кроме Метромена, так ему противостоял. |
On all but the maternity ward. |
Везде, кроме палаты для матерей. |
For 200 years I dreamt of nothing, but this moment. |
В течение 200 лет я не мечтал ни о чем, кроме вот этого момента. |
No one will have him but me. |
Никто его не получит, кроме меня. |
The Covenant had no choice but to bestow upon me the name Groosalugg the brave and undefeated. |
У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый. |
The truth is you are a thug that doesn't care about anyone or anything but yourself. |
Правда в том, что вы тиран, который не заботится больше ни о ком и ни о чем, кроме себя самой. |
The worst thing is everybody knew but me. |
А главное - все это знали, кроме меня. |
He wouldn't listen to anybody but you. |
Он никого не станет слушать кроме вас. |
Now, I would like to see you wearing nothing but them. |
Теперь, я хочу, чтобы ты снял всё остальное, кроме них. |
You were the one that said no one but Johnnie could make this work. |
Ты первым сказал, что никому кроме Джонни это не под силу. |
Bear Island knows no king but the King in the North whose name is Stark. |
Медвежий остров не признает иного короля кроме короля Севера, имя которому Старк. |
There is nothing beyond the mountains but the Wilderun. |
За пределами гор нет ничего, кроме Уайлдрана. |
No one knows but the two of you. |
Кроме вас двоих никто не знает. |
Everyone laughs when I stutter, but you don't |
Все смеются надо мной, когда я заикаюсь, кроме тебя. |
Everyone but you thinks he's guilty. |
Все, кроме тебя, считают его виновным. |
I see no alternative but to dismiss the charges against the defendant. |
Я не вижу другого выхода, кроме как снять все обвинения с подсудимого. |
You think of nothing but your stomach! |
Ты не думаешь ни о чем, кроме своего желудка! |
Nothing here on out but slaughter. |
Здесь нет ничего, кроме резни. |
No one left but Dr. Foster. |
Никого нет, кроме доктора Фостера. |
No one's here but me. |
Здесь нет никого, кроме меня. |
I didn't get help from nothing or nobody but my team. |
Я не получал помощи ни от чего и ни от кого, кроме моей команды. |