Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Adding options to people's lives can't help but increase the expectations people have about how good those options will be. Рост числа человеческих возможностей не приводит ни к чему иному, кроме как к росту ожиданий того, насколько хороши эти возможности могут быть.
I couldn't find a single correlation with anything, but it had to be in groups. Я не нашел никакой другой связи, кроме как, что они должны быть в группах.
Everyone seems to know me, but me. Кажется, меня знают все, кроме меня.
The English custom of wife selling largely began in the late 17th century when divorce was a practical impossibility for all but the very wealthy. Обычай начал формироваться в конце XVII века, когда развод был практически невозможен для всех, кроме самых зажиточных людей.
Should it be so, there was no option left for me but to resign. Поэтому другого выхода, кроме отставки, у меня не оказалось.
In 1871 the missionaries, having fallen out with Dutrou-Bornier, evacuated all but 171 Rapanui to the Gambier islands. В 1871 году миссионеры, которые действовали вместе с Жан-Батистом, депортировали всех кроме 171 рапануйцев на острова Гамбье.
All but two wallpaper symmetry groups are described with respect to primitive cell axes, a coordinate basis using the translation vectors of the lattice. Все, кроме двух групп симметрии орнаментов, описываются осями примитивной ячейки, базис координат, использующий вектора параллельного переноса решётки.
However, there is no good evidence to indicate that anyone but Locke was the author of the hoax. Тем не менее, доказательств, что кто-то, кроме Локка, был автором мистификации, нет.
Parrot feather is native to the Amazon River in South America, but it can now be found on every continent except Antarctica. Исконно уруть водная произрастала в реке Амазонке в Южной Америке, однако сейчас этот вид может быть найден на любом континенте кроме Антарктиды.
In addition, five algorithms already publicly known, but not explicitly submitted to the project, were chosen as "selectees". Кроме того, были отобраны и пять алгоритмов, уже широко известных, но не представленных проекту.
The boats were designed for use in ASW exercises, but could also be employed in a combat role. Лодки предназначались для участия в противолодочных учениях в качестве кораблей-мишеней, но кроме этого могли также использоваться в качестве боевых кораблей.
Members are not only trained to fight fires, but also to rescue people who are drowning and to assist in other medical emergencies. Они были обучены не только тушить пожары, но и спасать тонущих, а кроме того оказывать неотложную медпомощь в различных ситуациях.
The governor may grant pardons except in cases of impeachment, but only when recommended by the Board of Pardons. Губернатор имеет право осуществлять помилования, кроме дел об отрешении от должности, но только по рекомендации Комиссии Пенсильвании по помилованию.
As a result of this shift, in the near future Sarkozy's conservatives may have no choice but to ally with the Front. В результате данной перемены, в ближайшем будущем консерваторам Саркози может ничего другого не остаться, кроме как взять Национальный фронт в союзники.
During the battle, Selfridge also received a torpedo hit and O'Bannon ran into Chevalier's stern, but neither was lost. Кроме того, торпедой был повреждён Selfridge, а O'Bannon столкнулся с уже повреждённым Chevalier.
No one in her circle remembers seeing the guy, and she didn't mention him to anyone but her fiance. Ни один в ее кругу не помнит, чтобы видел того парня, и она никому про него не говорила, кроме жениха.
As my friend Danny would say I got nothing but love for you, brother. Как сказал мой друг Дэнни... я не испытываю к тебе ничего, кроме любви, брат.
You've nothing but the weakest circumstantial evidence. У вас нет ничего кроме косвенных улик
Well, the next day, he had a pizza party, and everyone got invited but me. Ну, на следующий день у нас была вечеринка пиццы, и каждый получил приглашение, кроме меня.
I don't suppose you know of any other feeling that can be gratified but love. Думаю, вы не знаете других сильных чувств, кроме любви.
Anywhere but to work and to school and to here. Куда угодно, кроме работы, школы и этого места.
Nothing but this little baby that everyone thought was mine who I loved so much. Ничего, кроме этой малышки, которую все считали моей и которую я так сильно люблю.
I said I didn't want any daddy but him. Я сказала, что мне больше не нужен никакой отец, кроме него!
JEREMY:'Standing in front of 1,000 glory holes and no-one but Raymond 'Стою перед тысячью отверстий для члена и никого кроме Рэймонда
It seems we have no choice but to pay your ransom. Кажется, вы не оставили нам выбора, кроме как заплатить вам.