Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
There's nothing here but addresses and phone numbers. Здесь нет ничего, кроме адресов и номеров телефонов.
I'm on nobody's side but my own. Я ни на чьей стороне, кроме своей.
Therefore, I had no choice but to bring you with me. Поэтому мне ничего не оставалось, кроме как взять тебя с собой.
Doug's been nothing but nice to you. Ты не видел от Дуга ничего, кроме добра.
The kid is nothing but trouble. От этого ребёнка ничего кроме проблем.
She knows no one but you. Кроме вас она никого не знает.
Nothing but the empty shell craving attention. Ничего, кроме пустой оболочки жажды внимания.
Additionally, each State shall take steps to maintain similar but separate centralized registers of children in detention. Кроме того, каждое государство должно принять меры по составлению аналогичных, но отдельно ведущихся централизованных списков детей, лишенных свободы.
Furthermore, many oblasts had established regional human rights ombudsmen, similar to the federal Ombudsman, but working with regional legislation. Кроме того, в ряде областей был учрежден институт Регионального омбудсмена по правам человека, который подчиняется Федеральному омбудсмену, но действует в соответствии с региональным законодательством.
Apart from some damage to the hydraulics, but we'll take some bits off Victor Foxtrot. Кроме некоторых повреждений гидравлики, но мы возьмем запчасти с Виктор Фокстрот.
Your Highness, I know you feel nothing but contempt for me. Ваше Величество, я знаю, что вы не испытываете ко мне ничего, кроме презрения.
No one touches this patient but you. Никто кроме тебя не притронется к пациентке.
A proper hello from everyone at court but you. Должное приветствие от всех во дворе, кроме тебя.
When father left, I found I was literate in all things but finance. Когда отец уехал, оказалось, я разбираюсь во всём, кроме финансов.
There was nothing left on his plate but a bone. В тарелке ничего не осталось, кроме костей.
Nothing in here but a cold, dark, empty soul. Здесь внутри ничего кроме холодной, темной, пустой души.
I have no choice but to report you right now. У меня нет другого выбора, кроме как доложить о тебе прямо сейчас.
That here, but you, nobody! - Yes. Тут, кроме тебя, никого рядом нет.
The US and the Chinese corporations will have no choice but to move out of Southern Nigeria. У американских и китайских компаний не останется выбора, кроме как убраться из Южной Нигерии.
He has a way of making everything go south for everyone but him. Он сможет придумать, как все пустить прахом для всех кроме себя.
Red, that girl does nothing but party all night and sleep all day. Рэд, эта девушка не делает ничего, кроме как гуляет по ночам и спит целыми днями.
It's of no use to anyone but me. Этот меч бесполезен для любого, кроме вашего покорного слуги.
Don't say anything to anyone but me. Не говорите ничего никому кроме меня.
She no longer saw anyone but herself Она больше не видела никого, кроме себя.
I have nothing left to lose but my soul. Мне больше нечего терять кроме своей души.