| No, I'm everything but. | Нет, я кто-угодно, кроме. |
| There was no choice but to be married. | Не было никакого выбора, кроме бракосочетания. |
| No one but us saves ourselves. | Никто нас не спасет, кроме нас самих. |
| I have nothing but respect for the Yakuza! | Я не чувствую к Якудза ничего, кроме уважения! |
| No one believes it but you. | Никто не верит, кроме тебя. |
| When Michael arrived at the Refuge, he had nothing but the clothes on his back. | Когда Майкл прибыл в Пристанище у него не было ничего кроме вещей за спиной. |
| I think you and a lot of Democrats are tolerant of everything but Republicans. | Я думаю, что ты и многие демократы толерантны ко всему, кроме республиканцев. |
| The new ambassador instructed me to get rid of everything but the mattress. | Новый посол проинструктировал меня избавиться от всего, кроме матраса. |
| Today, nobody is in charge of your happiness but you. | Сегодня никто, кроме вас, не управляет вашим счастьем. |
| I don't take orders from anybody but the President of the United States. | Я не принимаю приказы ни от кого, кроме как от президента США. Пошёл. |
| You have no choice but to return me immediately. | У вас нет выбора кроме как немедленно вернуть меня. |
| We found nothing but a tablet inscribed with hieroglyphics, that no-one has ever been able to translate. | Мы не нашли ничего, кроме дощечки с иероглифами, которые так никто и не смог расшифровать. |
| There was no choice but to approach the apothecary. | Не было другого выбора, кроме как пойти к аптекарю. |
| The human mind, aroused by an insistence for meaning, seeks and finds nothing but contradiction and nonsense. | Человеческий ум, возбуждённый настойчивостью значений, ищет и не находит ничего, кроме противоречий и бессмысслицы. |
| Everyone but you, 'cause you are working. | Все, кроме вас, потому что вы - на работе. |
| There's nothing but water in every direction. | Ничего, кроме воды, куда ни глянь. |
| I don't want to be young and crazy with anyone else but you. | Я не хочу быть молодой и безумной С кем-то, кроме тебя. |
| With nothing but a T-shirt, in this cold! | На нём ничего нет, кроме футболки, в такой холод! |
| And everybody else caught hell but you. | И все кроме тебя отправились в ад. |
| It's just been a long time... since anybody but Harry's touched me like that. | Просто уже долгое время... никто кроме Гарри так до меня не дотрагивался. |
| I can't do anything else but the Buy More. | Я не могу работать где-либо, кроме "Бай Мор". |
| People of South Park, it is my honor to introduce a woman who deserves nothing but respect. | Народ Южного Парка, я имею честь представить женщину, которая не заслуживает ничего, кроме уважения. |
| No guns, but anything else, whatever you're to. | Всё, что хотите, кроме оружия. |
| Nobody comes in here, but me. | Никто, кроме меня сюда не заходит. |
| Shutting down our plant did nothing but take food off of people's tables. | Закрытие завода не принесло ничего, кроме голода на столах этих людей. |