No, I'm everything but. |
Нет, я кто-угодно, кроме. |
There was no choice but to be married. |
Не было никакого выбора, кроме бракосочетания. |
No one but us saves ourselves. |
Никто нас не спасет, кроме нас самих. |
I have nothing but respect for the Yakuza! |
Я не чувствую к Якудза ничего, кроме уважения! |
No one believes it but you. |
Никто не верит, кроме тебя. |
When Michael arrived at the Refuge, he had nothing but the clothes on his back. |
Когда Майкл прибыл в Пристанище у него не было ничего кроме вещей за спиной. |
I think you and a lot of Democrats are tolerant of everything but Republicans. |
Я думаю, что ты и многие демократы толерантны ко всему, кроме республиканцев. |
The new ambassador instructed me to get rid of everything but the mattress. |
Новый посол проинструктировал меня избавиться от всего, кроме матраса. |
Today, nobody is in charge of your happiness but you. |
Сегодня никто, кроме вас, не управляет вашим счастьем. |
I don't take orders from anybody but the President of the United States. |
Я не принимаю приказы ни от кого, кроме как от президента США. Пошёл. |
You have no choice but to return me immediately. |
У вас нет выбора кроме как немедленно вернуть меня. |
We found nothing but a tablet inscribed with hieroglyphics, that no-one has ever been able to translate. |
Мы не нашли ничего, кроме дощечки с иероглифами, которые так никто и не смог расшифровать. |
There was no choice but to approach the apothecary. |
Не было другого выбора, кроме как пойти к аптекарю. |
The human mind, aroused by an insistence for meaning, seeks and finds nothing but contradiction and nonsense. |
Человеческий ум, возбуждённый настойчивостью значений, ищет и не находит ничего, кроме противоречий и бессмысслицы. |
Everyone but you, 'cause you are working. |
Все, кроме вас, потому что вы - на работе. |
There's nothing but water in every direction. |
Ничего, кроме воды, куда ни глянь. |
I don't want to be young and crazy with anyone else but you. |
Я не хочу быть молодой и безумной С кем-то, кроме тебя. |
With nothing but a T-shirt, in this cold! |
На нём ничего нет, кроме футболки, в такой холод! |
And everybody else caught hell but you. |
И все кроме тебя отправились в ад. |
It's just been a long time... since anybody but Harry's touched me like that. |
Просто уже долгое время... никто кроме Гарри так до меня не дотрагивался. |
I can't do anything else but the Buy More. |
Я не могу работать где-либо, кроме "Бай Мор". |
People of South Park, it is my honor to introduce a woman who deserves nothing but respect. |
Народ Южного Парка, я имею честь представить женщину, которая не заслуживает ничего, кроме уважения. |
No guns, but anything else, whatever you're to. |
Всё, что хотите, кроме оружия. |
Nobody comes in here, but me. |
Никто, кроме меня сюда не заходит. |
Shutting down our plant did nothing but take food off of people's tables. |
Закрытие завода не принесло ничего, кроме голода на столах этих людей. |