He excludes all but the game. |
Для него не существует ничего, кроме игры. |
Nothing brings you peace but the triumph of principles. |
"Ничто не принесёт тебе спокойствия, кроме торжества твоих принципов". |
Maybe she wasn't there for anything else... but you. |
Возможно, она не была там ни для чего другого... кроме тебя. |
I have no choice but to proceed accordingly. |
У меня нет выбора, кроме как действовать соответствующим образом. |
I know nothing but your name and that you play baseball. |
Я о вас ничего не знаю, кроме вашего имени и того, что вы играете в бейсбол. |
Then you ended up in prison with nothing but time. |
Потом ты закончил в тюрьме, не имея ничего, кроме времени. |
Nothing grew there but wild lavender. |
Ничего там не росло, кроме дикой лаванды. |
Leave nothing but the skin over my bones. |
Не оставляй ему ничего, кроме кожи поверх моих костей. |
Every ship but your four fastest, you mean. |
Каждый корабль - кроме четырех твоих самых быстрых, ты хотел сказать. |
I have no choice but to recuse myself. |
У меня нет другого выбора, кроме как дискредитировать себя. |
What you believe brings her nothing but sorrow. |
А ваша вера не приносит ей ничего, кроме скорби. |
Nobody knows you're here but us. |
Никто не знает, что ты здесь, кроме нас. |
Well, now everyone's lost their innocence but us. |
Ну, теперь уже все расстались со своей невинностью, кроме нас. |
No one goes inside but me. |
Никто, кроме меня, внутрь не заходит. |
I would cause him nothing but grief. |
Я не принесла бы ему ничего, кроме горя. |
'cause no one comes here but me. |
Потому что никто сюда больше не приходит, кроме меня. |
They are but wind howling in the night, rattling doors. |
Они ничего, кроме ветра, воющего по ночам, стучащего в двери. |
Then today will be nothing but beautiful memories. |
И о сегодняшнем дне у нас не останется ничего кроме приятных воспоминаний. |
I really had no choice but to fire her. |
У меня действительно не было других вариантов кроме как уволить ее. |
I feel nothing but pain right now. |
Я ничего не чувствую, кроме боли прямо сейчас. |
She accused everybody of improprieties but you. |
Да. Она обвинила в непристойностях всех, кроме вас. |
Nobody but work has that number. |
Ни у кого нет этого номера, кроме работы. |
I had nothing but fondness for Aylee. |
У меня нет ничего, кроме любви к Эйли. |
Nobody but our Mr. Bills. |
Не-а. Никого, кроме нашего мистера Билла. |
We have everything but lethe root. |
У нас есть всё, кроме корня леты. |