| He excludes all but the game. | Для него не существует ничего, кроме игры. |
| Nothing brings you peace but the triumph of principles. | "Ничто не принесёт тебе спокойствия, кроме торжества твоих принципов". |
| Maybe she wasn't there for anything else... but you. | Возможно, она не была там ни для чего другого... кроме тебя. |
| I have no choice but to proceed accordingly. | У меня нет выбора, кроме как действовать соответствующим образом. |
| I know nothing but your name and that you play baseball. | Я о вас ничего не знаю, кроме вашего имени и того, что вы играете в бейсбол. |
| Then you ended up in prison with nothing but time. | Потом ты закончил в тюрьме, не имея ничего, кроме времени. |
| Nothing grew there but wild lavender. | Ничего там не росло, кроме дикой лаванды. |
| Leave nothing but the skin over my bones. | Не оставляй ему ничего, кроме кожи поверх моих костей. |
| Every ship but your four fastest, you mean. | Каждый корабль - кроме четырех твоих самых быстрых, ты хотел сказать. |
| I have no choice but to recuse myself. | У меня нет другого выбора, кроме как дискредитировать себя. |
| What you believe brings her nothing but sorrow. | А ваша вера не приносит ей ничего, кроме скорби. |
| Nobody knows you're here but us. | Никто не знает, что ты здесь, кроме нас. |
| Well, now everyone's lost their innocence but us. | Ну, теперь уже все расстались со своей невинностью, кроме нас. |
| No one goes inside but me. | Никто, кроме меня, внутрь не заходит. |
| I would cause him nothing but grief. | Я не принесла бы ему ничего, кроме горя. |
| 'cause no one comes here but me. | Потому что никто сюда больше не приходит, кроме меня. |
| They are but wind howling in the night, rattling doors. | Они ничего, кроме ветра, воющего по ночам, стучащего в двери. |
| Then today will be nothing but beautiful memories. | И о сегодняшнем дне у нас не останется ничего кроме приятных воспоминаний. |
| I really had no choice but to fire her. | У меня действительно не было других вариантов кроме как уволить ее. |
| I feel nothing but pain right now. | Я ничего не чувствую, кроме боли прямо сейчас. |
| She accused everybody of improprieties but you. | Да. Она обвинила в непристойностях всех, кроме вас. |
| Nobody but work has that number. | Ни у кого нет этого номера, кроме работы. |
| I had nothing but fondness for Aylee. | У меня нет ничего, кроме любви к Эйли. |
| Nobody but our Mr. Bills. | Не-а. Никого, кроме нашего мистера Билла. |
| We have everything but lethe root. | У нас есть всё, кроме корня леты. |