Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Also, foreign direct investment had increased in recent years, but only some countries had benefited from it. Кроме того, в последние годы увеличились прямые иностранные инвестиции, однако лишь немногие страны смогли ими воспользоваться.
It was also stated that the Consultative Process should keep abreast of new and emerging issues, but not enter into negotiations concerning those issues. Кроме того, отмечалось, что Консультативный процесс должен быть осведомлен о новых и формирующихся вопросах, однако не должен проводить переговоры, касающиеся этих вопросов.
Moreover, they recognize that reducing speeds under congested conditions not only improves overall performance but reduces the likelihood of primary incidents. Кроме того, они осознают, что ограничение скорости на участках, страдающих от заторов, не только позволяет улучшить общие показатели, но и снижает вероятность первичных аварий.
Moreover, there were some States that did comply with their obligations but after a considerable delay. Кроме того, существуют некоторые государства, которые все же выполняют свои обязательства, но со значительным опозданием.
These pressures not only undermine police morale and credibility, but also further erode public confidence in the rule of law. Кроме того, такое давление не только подрывает авторитет полиции и доверие к ней, но и размывает веру общественности в верховенство закона.
Moreover, the excuse of due obedience to orders could mitigate punishment under certain circumstances but could never exclude it. Кроме того, ссылка на исполнение приказа начальника может при определенных обстоятельствах смягчить наказание, но никогда не может исключить его.
Furthermore, not only non-governmental organizations but also other treaty bodies and special rapporteurs had provided a different perspective. Кроме того, иное видение этого вопроса дают не только неправительственные организации, но и другие договорные органы и специальные докладчики.
Moreover, some of them are declared by the Constitution not as substantive rights but as positive obligations of the state. Кроме того, некоторые из них провозглашены Конституцией не в качестве материальных прав, а в виде позитивных обязательств со стороны государства.
Furthermore, the export information was not reported publicly, but was given only to the importing Parties. Кроме того, информация об экспортных поставках не сообщается в общедоступном режиме и предоставляется лишь импортирующим Сторонам.
Mr. Lajos Katai-Urban (Hungary) participated in all meetings but the one in Rome. Во всех совещаниях, кроме римского, участвовал г-н Лайош Катай-Урбан (Венгрия).
The Council has met at the seat of the secretariat in Washington D.C., on all but three occasions. Совет проводил совещания в месте расположения секретариата в Вашингтоне во всех случаях, кроме трех.
There was little alternative but to ask the Secretary-General to draft a revised proposal. Не остается ничего другого, кроме как просить Генерального секретаря подготовить пересмотренное предложение.
That was why his country supported the Generalized System of Preferences and the "Everything but Weapons" initiative. Именно по этой причине его страна поддержала Всеобщую систему преференций и инициативу «Все, кроме оружия».
He who lives for money gets nothing but money. Кто не зарабатывает ничего, кроме денег...
The Crown has no option but to offer no further evidence, Your Honour. У Уголовного обвинения нет другого выхода, кроме как предоставить новые доказательства, Ваша Честь.
From what I've seen, you don't take care of anyone but yourself. Как я успел заметить, вас не волнует никто, кроме вас самого.
Nothing stands between us and the pacific ocean but opportunity. Ничего не стоит между нами и Тихим океаном, кроме возможности.
This neighborhood's nothing but abandoned buildings and warehouses. По соседству ничего кроме заброшенных зданий и складов.
Well I hope Province Town does exist because we're out of just about everything but hope. Надеюсь, что Провинс Таун существует потому что у нас закончилось все кроме надежды.
No, nobody's seen it but you. Нет... Никто, кроме тебя, это не видел.
You were probably the guy who had nothing on but boxers underneath his gown. Ты, наверно, был из тех, у кого под мантией, кроме трусов, ничего не было.
No one knows it but me. Кроме меня о нем никто не знает.
No time for anything but the direct approach, Finch. Нет времени ни на что, кроме прямого подхода, Финч.
There is nobody here but me. Здесь нет никого, кроме меня.
They found all the components but the thermal cut-off switch. Они нашли все компоненты, кроме того, что контролирует нагрев.