| I was an MIT misfit with a vision that nobody got but him. | Я был полным неудачником с дальновидностью которую никто кроме него не увидел. |
| We've done nothing but doubt Freya. | Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе |
| We have no choice but to finish the task that Niklaus has set. | У нас нет выбора, кроме как закончить задание, которое дал Клаус. |
| I've never been with anyone but you. | Я не была ни с кем, кроме тебя. |
| And nothing to look forward to but more of the same. | И нечего ждать от жизни, кроме этой серости. |
| There's nothing out there but them. | Там ничего нет, кроме них. |
| What's humiliating is that everyone knows but her. | Унизительно то, что знают все, кроме нее. |
| Prior Godwyn has disappeared, leaving no one in charge of Kingsbridge but myself and Mother Caris. | Настоятель Годвин исчез, не оставив никого в ответе за Кингсбридж, кроме меня и Матушки Керис. |
| Well, I guess there's nothing to do but spend the entire night methodically solving this puzzle. | Похоже нам не остаётся ничего, кроме как провести всю ночь, методично разгадывая эту головоломку. |
| Except for Zari, but she's eased up. | Кроме Зари, но и она расслабилась. |
| You leave me no choice but to get to know you in a more intimate way. | Вы не оставляете мне выбора, кроме как узнать вас более интимным способом. |
| There is no higher authority but me. | И нет более высшей власти кроме меня. |
| I will do absolutely nothing but just give you a hug. | Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму. |
| You know, no one takes the bus anymore but fat people and old folks... | Знаешь, никто больше не ездит на автобусах, кроме жиробасов и стариков... |
| We wipe out everything in his head but the Intersect. | Мы сотрем все, кроме Интерсекта. |
| Abed sees no choice but to unleash his doomsday device. | Ёбед не видит другого выхода, кроме запуска своей машины судного дн€. |
| Nobody but a small handful of people knew where the coins were. | Никто, кроме небольшой горстки людей, не знал, где были монеты. |
| Nothing on the storage but a single game. | Ничего, кроме одной единственной игры. |
| There isn't anything but that. | Ты не хочешь ничего, кроме этого. |
| There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. | Больше нечего делать, кроме как сесть и ждать неминуемой гибели. |
| That direction is nothing but wolves. | В том направлении ничего кроме волков. |
| Say basset hounds, Pretzel Crisps, anything but you. | Скажи бассетхаундов, сладкие колечки, всё что угодно, кроме тебя. |
| So it can't be anybody else but the defendant. | Поэтому там никого не могло быть, кроме подсудимого. |
| Nobody but the defendant could be inside that apartment. | Никто, кроме подсудимого не мог находиться в квартире. |
| I will talk with you about anything but that. | Я буду говорить с тобой обо всем, кроме этого. |