I was an MIT misfit with a vision that nobody got but him. |
Я был полным неудачником с дальновидностью которую никто кроме него не увидел. |
We've done nothing but doubt Freya. |
Мы не сделали больше ничего, кроме того, что сомневались в Фрейе |
We have no choice but to finish the task that Niklaus has set. |
У нас нет выбора, кроме как закончить задание, которое дал Клаус. |
I've never been with anyone but you. |
Я не была ни с кем, кроме тебя. |
And nothing to look forward to but more of the same. |
И нечего ждать от жизни, кроме этой серости. |
There's nothing out there but them. |
Там ничего нет, кроме них. |
What's humiliating is that everyone knows but her. |
Унизительно то, что знают все, кроме нее. |
Prior Godwyn has disappeared, leaving no one in charge of Kingsbridge but myself and Mother Caris. |
Настоятель Годвин исчез, не оставив никого в ответе за Кингсбридж, кроме меня и Матушки Керис. |
Well, I guess there's nothing to do but spend the entire night methodically solving this puzzle. |
Похоже нам не остаётся ничего, кроме как провести всю ночь, методично разгадывая эту головоломку. |
Except for Zari, but she's eased up. |
Кроме Зари, но и она расслабилась. |
You leave me no choice but to get to know you in a more intimate way. |
Вы не оставляете мне выбора, кроме как узнать вас более интимным способом. |
There is no higher authority but me. |
И нет более высшей власти кроме меня. |
I will do absolutely nothing but just give you a hug. |
Я не сделаю ничего, кроме как просто тебя обниму. |
You know, no one takes the bus anymore but fat people and old folks... |
Знаешь, никто больше не ездит на автобусах, кроме жиробасов и стариков... |
We wipe out everything in his head but the Intersect. |
Мы сотрем все, кроме Интерсекта. |
Abed sees no choice but to unleash his doomsday device. |
Ёбед не видит другого выхода, кроме запуска своей машины судного дн€. |
Nobody but a small handful of people knew where the coins were. |
Никто, кроме небольшой горстки людей, не знал, где были монеты. |
Nothing on the storage but a single game. |
Ничего, кроме одной единственной игры. |
There isn't anything but that. |
Ты не хочешь ничего, кроме этого. |
There's nothing to do but sit back and await our inevitable doom. |
Больше нечего делать, кроме как сесть и ждать неминуемой гибели. |
That direction is nothing but wolves. |
В том направлении ничего кроме волков. |
Say basset hounds, Pretzel Crisps, anything but you. |
Скажи бассетхаундов, сладкие колечки, всё что угодно, кроме тебя. |
So it can't be anybody else but the defendant. |
Поэтому там никого не могло быть, кроме подсудимого. |
Nobody but the defendant could be inside that apartment. |
Никто, кроме подсудимого не мог находиться в квартире. |
I will talk with you about anything but that. |
Я буду говорить с тобой обо всем, кроме этого. |