Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
I you do not, we will have no choice but to shoot you with our new bazooka. Повторяю, если вы этого не сделаете, у нас не будет другого выхода кроме как выстрелить в вас нашим новым базуки.
In countries where these people have no choice but to work in those fields, they simply do it and risk it. В странах, где у людей нет иного выбора, кроме работы на полях, они вынуждены ей заниматься и идти на этот риск.
If not, we would have no choice but to fall back on our last resort. Если же нет, у нас не осталось бы другого выбора, кроме как прибегнуть к нашему последнему средству.
If you do not help us, we will have no choice but to use it. Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.
Very well, Mr. Chance, I have no alternative but to inform you that this house is now closed. У меня нет выбора, кроме как сообщить вам... что этот дом закрыт.
She doesn't like me having fun with anyone but her. ≈й не нравитс€, если € провожу врем€ с кем-то, кроме нее.
Now, every day but this one, when the magistrate wanted the transcript read back, he asked a stenographer named Donna Reiter. Во все дни, кроме этого, когда судья хотел перечитать стенограмму, он спрашивал стенографистку по имени Донна Рейтер.
I'm sorry, but you really only have yourself to blame. Извини, но тебе некого винить, кроме самой себя.
Everyone I have feelings for dies there, but you're adults. Оттуда кроме меня никто не выбирается. Но вы не дети.
Except CHOI, but, you know, I guess we'll just have to start without him. Кроме Чоя, но, сами понимаете, похоже, придётся начать без него.
I never thought I'd feel Anything but #blessed to be famous. Я никогда не думал, что я чувствую что то кроме Благославлен чтобы быть знаменитым
Well, if you remember, I couldn't find any job history on him, but one company... Ну, если ты помнишь, я не мог найти никакой информации о его прошлых работах, кроме одной компании...
You could come back to my crib, nobody's there but my grandma. Мог бы заехать ко мне на хату, там никого, кроме бабушки.
Who has brought nothing but pain and suffering to our friends, and will continue to do it as long as he's alive. Кто не принес ничего, кроме боли и страдания нашим друзьям, и продолжит это делать, пока он жив.
Why does that mean something to everyone else but me? Почему это что-то значит для всех, кроме меня?
Whether here or there, there's nothing for us but this ship... and each other. Что там, что здесь, у нас ничего нет, кроме корабля... и друг друга.
As soon as she pulls it up, they'll have no choice but to abort. Как только она это опубликует, у них не будет выбора, кроме как все отменить.
If your friend does not turn himself in, we will have no choice but to deploy a weapon that will exterminate all meta-humans. Если ваш друг не сдастся, у нас не будет другого выбора, кроме как запустить оружие, которое истребит мета-людей.
Without a deal, I'll have no choice but to discredit the people's material witness, if that means anything to you. Раз сделки не будет, у меня нет выбора, кроме как дискредитировать вашего важного свидетеля если вам не всё равно.
What do we do? - There's nothing I can do, sir, but to provide a conduit for her to return into her own body. Я ничего не могу сделать, сэр,... кроме как дать ей способ вернуться в свое тело.
I can't go walking up to my front door and knocking on it with nothing to show but a bunch of pain that I've caused. Я не могу просто подойти к двери, постучать и ничего не дать, кроме той боли, что я причинил.
Is there anybody else here but you? Тут есть ещё кто-нибудь, кроме вас?
Though I have been cleared of all but one corruption charge, I wish to spare the people of Illinois any further expense or frustration. И хотя с меня были сняты все, кроме одного, обвинения в коррупции, я хотел бы избавить народ Иллинойса от дальнейших издержек или разочарований.
No one but you can do this job? Никто, кроме вас, не может работать?
I'm the one who got the DUI and blamed everybody but myself. Я - та, что лишилась прав, и винила всех, кроме себя.