And who else but you would have dared? |
Я? - Кто еще, кроме вас на это бы осмелился? |
Without no one to rely on but eachother. |
Тут некому доверять, кроме как друг другу. |
I can't call her on her birthday, and have nothing but me. |
Я не могу звонить ей в её день рожденья и ничего, кроме себя, не предложить. |
He has shown us nothing but contempt. |
Он не показал нам ничего кроме презрения. |
Nobody took the trips but Tipet. |
Никто кроме Типета не совершал этих перемещений. |
All that night, I did nothing but choose poorly. |
В ту ночь я не сделал ничего кроме плохого выбора. |
I don't care about anybody but you. |
Меня не волнует никто, кроме тебя. |
He has no choice but to try and silence renfrew. |
У него нет выбора, кроме как попытаться и заткнуть Рэнфрью. |
Anything but the practiced canned answer you're trying to peddle me. |
Что угодно кроме заученного ответа, который ты пытаешься навязать мне. |
Well, I can't find anything but Hock. |
Ну вот, ничего не смог найти кроме белого рейнвейна. |
Unlike vampires, they have no earthly desires but to collect their bounty. |
В отличие от вампиров, у них нет никаких земных желаний, кроме желания получить награду. |
I'm not allowed to contact anyone but family members directly. |
Нам не разрешается общаться ни с кем, кроме членов семьи. |
Just to use my energy to wish you nothing but the worst. |
Просто использовать мою энергию, чтобы не желать тебе ничего, кроме зла. |
No one at the compound but a few guards. |
В доме никого не будет, кроме нескольких гостей. |
I'm going to use compulsion on everyone but Mia. |
Я собираюсь использовать принуждение на всех, кроме Мии. |
We have no choice but to take matters into our own hands. |
У нас нет выбора кроме как взять правосудие в собственнные руки. |
I was told in sincere confidence that no one but he would understand this message. |
Мне сказали с искренним доверием что никто не кроме него не поймет этого послания. |
You have nothing but your bloody ego. |
У тебя ничего кроме твоего проклятого самомнения. |
Maybe they had nothing but hams lined up for miles. |
Может у них не было ничего, кроме ветчины по пути. |
I got problems, but nothing five dollars wouldn't fix. |
У меня проблемы, ничто не решит их кроме пяти долларов. |
Didn't care about anything but themselves. |
Не заботятся ни о чем, кроме себя. |
I have nothing but confirmation from an enemy... |
У меня нет ничего, кроме подтверждения от врага. |
Every night, we'd gather around the town elder tree with nothing but the power of our imaginations. |
Каждый вечер мы собирались вокруг старейшего дерева города не имея при себе ничего, кроме силы воображения. |
You know... I wouldn't tell anybody else this but you. |
Ты знаешь... я никому этого не говорил, кроме тебя. |
With Arlene doing nothing but showing off her ring you'd be the only one waiting tables. |
Арлин ничего не делает, кроме показывания своего кольца ты бы единственная обслуживала столики. |