Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
And who else but you would have dared? Я? - Кто еще, кроме вас на это бы осмелился?
Without no one to rely on but eachother. Тут некому доверять, кроме как друг другу.
I can't call her on her birthday, and have nothing but me. Я не могу звонить ей в её день рожденья и ничего, кроме себя, не предложить.
He has shown us nothing but contempt. Он не показал нам ничего кроме презрения.
Nobody took the trips but Tipet. Никто кроме Типета не совершал этих перемещений.
All that night, I did nothing but choose poorly. В ту ночь я не сделал ничего кроме плохого выбора.
I don't care about anybody but you. Меня не волнует никто, кроме тебя.
He has no choice but to try and silence renfrew. У него нет выбора, кроме как попытаться и заткнуть Рэнфрью.
Anything but the practiced canned answer you're trying to peddle me. Что угодно кроме заученного ответа, который ты пытаешься навязать мне.
Well, I can't find anything but Hock. Ну вот, ничего не смог найти кроме белого рейнвейна.
Unlike vampires, they have no earthly desires but to collect their bounty. В отличие от вампиров, у них нет никаких земных желаний, кроме желания получить награду.
I'm not allowed to contact anyone but family members directly. Нам не разрешается общаться ни с кем, кроме членов семьи.
Just to use my energy to wish you nothing but the worst. Просто использовать мою энергию, чтобы не желать тебе ничего, кроме зла.
No one at the compound but a few guards. В доме никого не будет, кроме нескольких гостей.
I'm going to use compulsion on everyone but Mia. Я собираюсь использовать принуждение на всех, кроме Мии.
We have no choice but to take matters into our own hands. У нас нет выбора кроме как взять правосудие в собственнные руки.
I was told in sincere confidence that no one but he would understand this message. Мне сказали с искренним доверием что никто не кроме него не поймет этого послания.
You have nothing but your bloody ego. У тебя ничего кроме твоего проклятого самомнения.
Maybe they had nothing but hams lined up for miles. Может у них не было ничего, кроме ветчины по пути.
I got problems, but nothing five dollars wouldn't fix. У меня проблемы, ничто не решит их кроме пяти долларов.
Didn't care about anything but themselves. Не заботятся ни о чем, кроме себя.
I have nothing but confirmation from an enemy... У меня нет ничего, кроме подтверждения от врага.
Every night, we'd gather around the town elder tree with nothing but the power of our imaginations. Каждый вечер мы собирались вокруг старейшего дерева города не имея при себе ничего, кроме силы воображения.
You know... I wouldn't tell anybody else this but you. Ты знаешь... я никому этого не говорил, кроме тебя.
With Arlene doing nothing but showing off her ring you'd be the only one waiting tables. Арлин ничего не делает, кроме показывания своего кольца ты бы единственная обслуживала столики.