| And the next time you cater for me there will be nothing but ice in the freezer. | И в следующий раз, когда ты будешь работать на меня в морозилке не будет ничего, кроме льда. |
| And I don't need anything in the world, darling, but you and a toothbrush. | А мне не нужно ничего на свете, кроме тебя, дорогая. |
| You know, to hurt each other so much that we have no choice but to let go. | Знаешь, причинить друг другу столько боли, чтобы у нас не оставалось другого выбора, кроме как отпустить. |
| Jackie, I'm just a roller disco machine... and I don't work for nobody but you. | Джеки, я просто роллер-диско-машина... и я не работаю ни для кого, кроме тебя. |
| Until things get so bad that people can do nothing but protest, and then those are called revolutions. | Пока все не стало настолько плохо что людям не останется ничего кроме протеста который приведет к революции. |
| And the boy just takes and takes until there's absolutely nothing left but a stump. | И этот мальчик только брал и брал, до тех пор, пока не осталось ничего, кроме пня. |
| When I was made, one had no choice but to live completely outside the human world as an outlaw a hunter. | Когда я был создан, у меня не было выбора кроме как жить в дали от людей как преступник. охотник. |
| Not being funny, but I've found this to be quite a macho country really... | Кроме шуток, но на самом деле, это довольно мужественная страна. |
| We have our crisis responders up there now trying to talk her down, but she doesn't want to speak to anyone except, apparently, you. | Наши психологи пытаются уговорить ее спуститься, но она не желает ни с кем говорить, кроме вас. |
| You lost me after the word "dinner," but the language of love is universal. | Я ничего не понял кроме слова "ужин", но язык любви в переводе не нуждается. |
| I might have known no one but you would have bone enough to come into her room here. | Мне следовало знать, что никто, кроме тебя, не отважится зайти в ее комнату. |
| When we pull out of here, the natives'll have nothing left but some old collar buttons and some rusty bobby pins. | Когда мы свалим отсюда, у местных не останется ничего, кроме... кучки старых запонок и старомодных заколок. |
| To publish your contacts in resume, photos and descriptions of a beadworks (but name and create date you can). | Публиковать свою контактную информацию в резюме, на фотографиях и описаниях изделий (кроме имени или псевдонима и даты создания). |
| That's a better solution than saying, sorry player, you can drink all water types but this one. | Это лучшее решение, чем объявить: извини, игрок, ты можешь пить воду из любых источников, кроме вот этого. |
| I couldn't find a single correlation with anything, but it had to be in groups. | Я не нашел никакой другой связи, кроме как, что они должны быть в группах. |
| for it's about nothing else but selective pressures. | Там нет ничего кроме естественного отбора. |
| How else to describe this, but as a form of mass insanity? | Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием? |
| He tried the marketing solution, which is he declared the potato as a royal vegetable, and none but the royal family could consume it. | Он использовал маркетинговое решение, объявив картошку королевским овощем. И никто кроме королевской семьи не имел право его вкушать. |
| and the captain has lost everything, but for a life jacket. | Капитан потерял все, кроме спасательного жилета. |
| By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. | Показывая отчаяние, беспомощность и безнадежность, СМИ говорят тем самым правду об Африке, и ничего кроме правды. |
| So he stepped back, and did nothing but the crafting of his work. | Так он отошёл, и не делал ничего, кроме улучшения своей игры. |
| and all but the one at the upper left have hybrid drive. | Кроме верхнего слева, все имеют гибридный привод. |
| Nothing but foul language and toilet humor! | Ничего кроме мата и сортирного юмора. |
| I had no choice but to come here today, you realize that. | У меня не было выбора, кроме как прийти сюда, понимаете. |
| Well, eventually he displayed enough unexplained symptoms that Neil had no choice but to kick him out of the band. | Постепенно, у него появилось столько необъяснимых симптомов, что у Нила не было другого выбора, кроме как выгнать его. |