| There is no other engine to drive the world's turning but the army. | Кроме армии нет орудия, способного перевернуть мир. |
| You know, I never thought that I could build a life with anybody but Anna. | Знаешь, никогда бы не подумал что смогу построить жизнь с кем-нибудь, кроме Анны. |
| I got nothing but love for you, brother. | у меня для тебя нет ничего, кроме любви, братишка. |
| She doesn't trust anybody but me. | Она никому, кроме меня, не доверяет. |
| Nature presents to me, nothing but doubt and concern. | Природа ничего мне не предлагает, кроме сомнения и беспокойства. |
| It's just that I haven't been with anybody but Lucious. | Просто у меня никого не было, кроме Люциуса. |
| Nothing but my deepest respect for you. | Ничего, кроме моего глубокого уважения к тебе. |
| Well, if he did nothing else but stop that hideous practice of foot binding. | Он не сделал ничего, кроме как запретил эту отвратительную практику по связыванию ног. |
| For my good qualities, sure, but also for all... of my filth. | За все мои хорошие качества, конечно, но кроме этого за всю... мою грязь. |
| Except one, but we naturally assumed that he had... | Кроме одного, но мы догадались... |
| He knew no mother but me! | Он не знал другой матери, кроме меня! |
| I have no choice but to bring her in. | У меня нет выбора, кроме как арестовать ее. |
| Hell, we had access to everything but the vault. | У нас был доступ ко всему, кроме хранилища. |
| I just sent Ruben an email wishing him and his girlfriend nothing but happiness. | Я отправила Рубену сообщение желая ему и его девушке ничего, кроме счастья. |
| There's nothing left to do now but wait. | Ничего не остается, кроме как ждать. |
| We can fight anywhere but not in the underworld. | Мы можем сражаться везде, кроме загробного мира. |
| Don't let anyone in but us. | И не впускайте никого, кроме нас. |
| It would seem that you have nothing else of value to trade, but your people. | Мне показалось, что у вас нет ничего ценного для торговли, кроме ваших людей. |
| Sure, I'm made of nothing but time. | Конечно, у меня ничего нет кроме времени. |
| Nobody can go near him but me. | Никто кроме меня к ним не подходит. |
| It should have been left alone, it entails nothing but horrors. | Он должен иметь был оставлен в покое, это влечет за собой ничего, кроме ужасов. |
| I should do little else but toy with it all day. | Я бы не смогла делать ничего, кроме как играть с ней весь день. |
| I have told no one but Lady Ambrosia. | Я не говорила никому, кроме леди Амброзии. |
| Say that to anyone but me, boy, and you'll be hanged. | Скажите, что никому, кроме меня, мальчик, и вы будете повешены. |
| Guthrum will have no choice now but to make peace. | У Гутрума нет выбора кроме как заключить мир. |