There is no other engine to drive the world's turning but the army. |
Кроме армии нет орудия, способного перевернуть мир. |
You know, I never thought that I could build a life with anybody but Anna. |
Знаешь, никогда бы не подумал что смогу построить жизнь с кем-нибудь, кроме Анны. |
I got nothing but love for you, brother. |
у меня для тебя нет ничего, кроме любви, братишка. |
She doesn't trust anybody but me. |
Она никому, кроме меня, не доверяет. |
Nature presents to me, nothing but doubt and concern. |
Природа ничего мне не предлагает, кроме сомнения и беспокойства. |
It's just that I haven't been with anybody but Lucious. |
Просто у меня никого не было, кроме Люциуса. |
Nothing but my deepest respect for you. |
Ничего, кроме моего глубокого уважения к тебе. |
Well, if he did nothing else but stop that hideous practice of foot binding. |
Он не сделал ничего, кроме как запретил эту отвратительную практику по связыванию ног. |
For my good qualities, sure, but also for all... of my filth. |
За все мои хорошие качества, конечно, но кроме этого за всю... мою грязь. |
Except one, but we naturally assumed that he had... |
Кроме одного, но мы догадались... |
He knew no mother but me! |
Он не знал другой матери, кроме меня! |
I have no choice but to bring her in. |
У меня нет выбора, кроме как арестовать ее. |
Hell, we had access to everything but the vault. |
У нас был доступ ко всему, кроме хранилища. |
I just sent Ruben an email wishing him and his girlfriend nothing but happiness. |
Я отправила Рубену сообщение желая ему и его девушке ничего, кроме счастья. |
There's nothing left to do now but wait. |
Ничего не остается, кроме как ждать. |
We can fight anywhere but not in the underworld. |
Мы можем сражаться везде, кроме загробного мира. |
Don't let anyone in but us. |
И не впускайте никого, кроме нас. |
It would seem that you have nothing else of value to trade, but your people. |
Мне показалось, что у вас нет ничего ценного для торговли, кроме ваших людей. |
Sure, I'm made of nothing but time. |
Конечно, у меня ничего нет кроме времени. |
Nobody can go near him but me. |
Никто кроме меня к ним не подходит. |
It should have been left alone, it entails nothing but horrors. |
Он должен иметь был оставлен в покое, это влечет за собой ничего, кроме ужасов. |
I should do little else but toy with it all day. |
Я бы не смогла делать ничего, кроме как играть с ней весь день. |
I have told no one but Lady Ambrosia. |
Я не говорила никому, кроме леди Амброзии. |
Say that to anyone but me, boy, and you'll be hanged. |
Скажите, что никому, кроме меня, мальчик, и вы будете повешены. |
Guthrum will have no choice now but to make peace. |
У Гутрума нет выбора кроме как заключить мир. |