| There is nobody for England now but you. | Кроме тебя, у Англии не осталось никого. |
| You didn't pay attention to anything but that sandwich you were eating. | Вас не интересовало ничего, кроме сэндвича, что вы ели. |
| Everybody's getting business from him but us. | Все, кроме нас, получают от него заказы. |
| Jafar changed everything but his shoes. | Джафар сменил всю одежду, кроме обуви. |
| Everybody seems to be in on this but me. | Все настолько погрязли в эту тему, кроме меня. |
| Nobody but hospital staff with badges comes into the room, and no visitors of any kind. | Никто, кроме персонала больницы с бейджем не должен сюда заходить, никаких посетителей вообще. |
| Since you've arrived, you've caused nothing but problems. | С тех пор как ты появилась, ты не приносила ничего кроме проблем. |
| I, a rational woman, have no-one to question but myself. | Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой. |
| It wasn't John Alden who ran you through but me. | Это был не Джон Олден который пришел к тебе кроме меня. |
| I don't think Steven had any alternative but to bring the lawsuit. | Я не думаю, что у Стивена был какой-то выбор, кроме как начать судиться. |
| There's no fingers at nobody but Junior. | Никто не виноват, кроме Джуниора. |
| I can't imagine he has an eye for anything but numbers... | Не могу представить, что он смотрит на что-то кроме цифр. |
| The curtain falls on a stage bedecked with bodies and there is nothing but silence. | Занавес падает на сцену украшенную телами и нет ничего больше, кроме тишины. |
| And no one but a handful of people know that we haven't. | И никто, кроме горстки люди не знает, что это не так. |
| Wouldn't give us anything but bully beef. | Ничего не хотел нам давать, кроме солонины. |
| For the time being, you will forget everything but your job. | На некоторое время вы забудете обо всем, кроме своей работы. |
| I got no choice but to run. | Кроме побега, у меня нет выхода. |
| My father killed everyone but me. | Мой отец убил всех кроме меня. |
| I have no choice but to receive the empire and accept their treaty. | У меня нет выбора, кроме как принять империю и их мирный договор. |
| I've no choice but to recommended your termination to the board of directors. | У меня нет выбора, кроме как рекомендовать совету директоров прекратить ваши полномочия. |
| You're interrupting nothing but thirst, my dear. | Ты не мешаешь ничему, кроме жажды, дорогая. |
| No one but the 8 million people watching us. | Никто, кроме 8 миллионов, которые нас увидят. |
| No one can know but me. | Никто не должен знать, кроме меня. |
| Nothing in his pockets but knives and lint. | В кармане ничего, кроме ножей и бинтов. |
| We had no choice but to prepare for battle. | У нас не было другого выхода, кроме как готовиться к сражению. |