Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
There is nobody for England now but you. Кроме тебя, у Англии не осталось никого.
You didn't pay attention to anything but that sandwich you were eating. Вас не интересовало ничего, кроме сэндвича, что вы ели.
Everybody's getting business from him but us. Все, кроме нас, получают от него заказы.
Jafar changed everything but his shoes. Джафар сменил всю одежду, кроме обуви.
Everybody seems to be in on this but me. Все настолько погрязли в эту тему, кроме меня.
Nobody but hospital staff with badges comes into the room, and no visitors of any kind. Никто, кроме персонала больницы с бейджем не должен сюда заходить, никаких посетителей вообще.
Since you've arrived, you've caused nothing but problems. С тех пор как ты появилась, ты не приносила ничего кроме проблем.
I, a rational woman, have no-one to question but myself. Мне же, рациональной женщине, некого спросить, кроме себя самой.
It wasn't John Alden who ran you through but me. Это был не Джон Олден который пришел к тебе кроме меня.
I don't think Steven had any alternative but to bring the lawsuit. Я не думаю, что у Стивена был какой-то выбор, кроме как начать судиться.
There's no fingers at nobody but Junior. Никто не виноват, кроме Джуниора.
I can't imagine he has an eye for anything but numbers... Не могу представить, что он смотрит на что-то кроме цифр.
The curtain falls on a stage bedecked with bodies and there is nothing but silence. Занавес падает на сцену украшенную телами и нет ничего больше, кроме тишины.
And no one but a handful of people know that we haven't. И никто, кроме горстки люди не знает, что это не так.
Wouldn't give us anything but bully beef. Ничего не хотел нам давать, кроме солонины.
For the time being, you will forget everything but your job. На некоторое время вы забудете обо всем, кроме своей работы.
I got no choice but to run. Кроме побега, у меня нет выхода.
My father killed everyone but me. Мой отец убил всех кроме меня.
I have no choice but to receive the empire and accept their treaty. У меня нет выбора, кроме как принять империю и их мирный договор.
I've no choice but to recommended your termination to the board of directors. У меня нет выбора, кроме как рекомендовать совету директоров прекратить ваши полномочия.
You're interrupting nothing but thirst, my dear. Ты не мешаешь ничему, кроме жажды, дорогая.
No one but the 8 million people watching us. Никто, кроме 8 миллионов, которые нас увидят.
No one can know but me. Никто не должен знать, кроме меня.
Nothing in his pockets but knives and lint. В кармане ничего, кроме ножей и бинтов.
We had no choice but to prepare for battle. У нас не было другого выхода, кроме как готовиться к сражению.