Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Wrinkles line his face but reveal nothing but the age that dug them. Морщины покрывали его лицо, не добавляя ничего... кроме того, что уже года сделали с ним.
She prayed to Athena for comfort but the goddess felt nothing but disgust. В мольбах она просила Афину утешить её, но Богиня не чувствовала к ней ничего кроме отвращения.
Well, I'm sorry, but chef school... but I've never seen you do anything but pour cereal. Я извиняюсь, школа поваров... Я ни разу не видел, как ты что-нибудь готовила, кроме хлопьев.
I don't know, but I hear Mr. Nygma talking about special delivery, but nothing come to the house but bill. Я не знаю, но я слышала, как мистер Нигма говорил об особой доставке, а ничего не доставляли в дом, кроме счета.
But for me it meant nothing but misfortune and disaster. Но на мою долю не досталось ничего, кроме неудач и разочарований.
No one was in this apartment all week but me. В этой квартире, кроме меня, никого не было всю неделю.
No one fights with my roommates but me. Никто, кроме меня, не дерется с моими соседками.
No one talks to the press but me. И никто, кроме меня, не общается с прессой.
I can stand anything but a lecture on marital harmony. Я могу выдержать что угодно, кроме лекции о гармонии в браке.
Because there's nothing but trouble in here for you. Потому как, кроме неприятностей, здесь для тебя ничего больше не припасено.
I have nothing but love for Murph. У меня к Мерфу нет никаких других чувств кроме любви.
Let her taste nothing but ashes and iron. Пусть не будет она чувствовать ничего кроме пепла и стали.
And such quests lead many to nothing but misery. И такие поиски ни к чему не приводят, кроме печали.
Everyone told me that you would bring me nothing but danger. Все говорят, что ты не сможешь дать мне ничего, кроме опасности.
I lived there with nothing but water. Я прожил, не потребляя ничего, кроме воды.
She ate nothing but radish for six months. Она не ела ничего кроме редьки, в течение шести месяцев.
Nothing matters to her but you. Ничто не имеет для нее значения, кроме тебя.
About 8000 feet of nothing but air. Около 2,5 километров "ничего", кроме воздуха.
You think of nothing but your appetites. Ты ни о чем не думаешь, кроме своих влечений.
Unbreakable. Impervious to everything but water. Небьющаяся, полностью непроницаемая для любой жидкости - кроме воды...
Everybody agrees you've no choice but to storm that building. Все соглашаются, что у вас нет другого выбора, кроме как штурмовать это здание.
He donated to hospitals, homeless shelters... everyone but politicians. Он делал пожертвования больницам, приютам для бездомных... да всем, кроме политиков.
No one drives it but me. Никто не мог ездить на ней, кроме меня.
I never loved anybody but you, Goodbye, Kate. Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт.
Nobody can perform my duties but me. Никто, кроме меня, не выполнит моих обязанностей.