Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
They had to no choice but to let us go. Ничего не оставалось, кроме как отпустить нас.
That boy's nothing but a hustler and an artless one at that. Мальчишка ничто, кроме вора и бесхитростный при том.
There's nothing in that direction but wilderness for thousands of kilometers. По этому пути нету ничего кроме дикой местности на тысячи километров.
What else could he be but a hero? Кем еще, кроме героя, он может быть?
Peter can't be moved in anything but an ambulance. Питера нельзя перевозить ничем кроме амбуланса.
I've had nothing out of my marriage but shame and misery. Я ничего, кроме стыда и унижения не получила от своего замужества.
There's nobody out here but us. Никого тут нет, кроме нас.
No-one but you or I will ever know the secret of Arthur's birth. Никто, кроме меня и тебя, никогда не узнает секрет рождения Артура.
Without glasses I can't see anything but Progress Seminar. Без очков я не вижу ничего, кроме логотипа Прогрессивного Семинара.
He could do everything but sneak up on you. Был способен на все, кроме предательства.
Nothing but papers, my lord. Ничего, кроме каких-то бумаг, милорд.
Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic. Борден пишет, что никто, кроме него, не понимает истинную природу фокуса.
You've caused nothing but trouble, and tonighs little slip up... Ты не принес ничего, кроме проблем, и сегодня совершил ошибку...
I don't say you can betray everyone but me. Я говорю, что ты можешь предать любого, кроме меня.
No one can open it but me. Никто не сможет его открыть, кроме меня.
We have no choice but to trust him У нас нет выбора, кроме как верить ему.
I've nothing but this lie, Zvi. Кроме этой лжи у меня нет ничего, Цвика.
I promise you'll see nobody but me. Обещаю, никого не будет, кроме меня.
Why, a woman going anywhere but the hospital would always take makeup, perfume and jewelry. Женщина, которая куда-нибудь едет, кроме больницы, всегда берет с собой косметику, духи и украшения.
Gannicus heeds nothing but his own desires, beyond all reason. Ганник не повинуется никому и ничему, кроме своих собственных желаний, неслушая голос разума.
That ill bred woman has brought this family nothing but shame. Эта плохо воспиатанная женщина не принесла этому дому ничего, кроме стыда.
I'm not supposed to let anyone but senior officers in. Мне приказано не допускать никого, кроме старших офицеров внутрь лазарета.
You pass him nothing but soft paper. Не передавайте ему ничего, кроме мягкой бумаги.
Nothing but dirt when you die. Ничего, кроме грязи когда вы умрете.
Nothing but a bag of strings and pulleys. Ничего кроме мешка верёвок и блоков.