Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Every kind but green, because I... I hate green. Любых, кроме зеленых, я ненавижу зеленый цвет.
You've given me nothing but a trail of collateral damage from Zurich to Paris. От тебя пока не было ничего, кроме беспорядков... от Цюриха до Парижа.
I usually get to 73 and don't remember anything but dreams until sunrise. Обычно дохожу до 73 и дальше уже ничего не помню кроме снов.
Who am I supposed to trust but myself? Кому я должна верить, кроме себя?
If you say anything but "yes," you will be responsible for the destruction of everyone and everything in our kingdom. Если ты скажешь что-то, кроме "да", ты будешь нести ответственность за уничтожение всех и вся в нашем королевстве.
Nobody else can help him but you! Aah! ... Никто не может ему помочь, кроме тебя!
With the ultimate weapon - the ability to depopulate the planet, to kill everyone but the chosen. Абсолютным оружием, способностью уничтожить население планеты, убить всех, кроме избранных.
That's why your family was killed, and you have no one to blame but yourself. Поэтому убили твою семью, и тебе некого винить, кроме себя самого.
To me or anyone else but Miss Thorne. Но не делайте предложения никому, кроме мисс Торн.
What if Sheldon had no choice but to be respectful? А что, если у Шелдона не будет выбора, кроме как вести себя уважительно?
All right, has everybody seen this guy but me? Ладно, неужели все кроме меня его видели?
If you were to come round asking after him, that he'd rather have anyone but you. Если бы вы пришли порасспрашивать о нём, он бы выбрал любого, кроме вас.
there's nothing there now but two words in big bold letters: Пыталась загрузить его раньше; теперь там ничего нет кроме двух слов большими буквами:
I have no choice but to stay trapped in my marriage for at least a year. У меня нет выбора, кроме как быть в плену моего брака как минимум год.
Nothing but that creature - unseen, grunting on the other side of the wall. Никого, кроме этой твари, которая хрюкала где-то в темноте по другую сторону загородки.
I'm having a hard time figuring out who else but you could have tipped him off. Я с трудом понимаю, кто, кроме тебя, мог ему нашептать.
I have interviewed each guest of the King Gerald that evening, but one: Я допросила всех постояльцев Короля Джеральда в тот вечер, кроме одного
Except for Nick, but I don't know where he is, and I'm just too afraid to contact him. Кроме Ника, но я не знаю, где он, и боюсь ему звонить.
We did a search for clothes, but besides a kid's dirty t-shirt, a pile of rags and a catcher's mitt... Одежду искали, но кроме грязной детской футболки, кучи лохмотьев и перчатки ловца...
Now, I can't clear you for police duty for a few more weeks, but other than that, you can resume normal activities. Итак, я не смогу отпустить вас на работу еще несколько недель, но кроме этого, вы можете восстановить свою обычную активность.
He will return later, but I will not. Кроме того я беру отгул на завтра и возможно на послезавтра.
Until then, there's nothing for me to do but worry, and I'm not a worrier. До этого времени мне ничего не остаётся, кроме как нервничать, а я не беспокойный человек.
And about 20 acres of ground, including a graveyard... to which now all but Stella and I have retreated. В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
You see no one else but Toru Hyuga it annoys me Ты не замечаешь никого, кроме Хьюги. Меня это так злит.
And if we can't trust a 42-year-old man to drink responsibly, then I have no choice but to take action. И если мы не можем доверять способности 42-ух летнего мужчины пить умеренно то у нас нет выбора кроме как принять меры.