What? No-one else here but me, one-eyed Florian, and Jacques the stable boy. |
Здесь никого нет, кроме меня, одноглазого Флориана и Жака-конюха. |
Shelly's hugs are so loving that you can't help, but be truthful. |
Обнимашки Шелли такие любящие, что ты не можешь ничего поделать, кроме как быть правдивым. |
Blanche, you left nothing here but split talcum and old perfume bottles. |
Ты ничего не забыла, кроме рассыпанной пудры и пустых пузырьков из-под духов... |
No-one's been in but you, sir. |
Никто кроме вас его не видел, сэр. |
No major operations, but there was an appendectomy. |
Кроме того, ему удалили аппендикс. |
I had to stay here and watch that guy love nobody but himself. |
И смотреть, как он не любил никого, кроме себя. |
Like an "everything but" situation. |
Это из разряда "все, кроме". |
Everybody's sleeping together but us. |
Все спят вместе, кроме нас. |
Nothing but goose liver and codeine. |
Ничего кроме гусиной печени и кодеина. |
And Congress had no choice but to break up the big banks and regulate the mortgage and derivatives industries. |
И у Конгресса не было выбора, кроме как разбить крупные банки и отрегулировать ипотеку и производные отрасли. |
No one ever came to see me but you. |
Ко мне кроме тебя никто не приходил. |
Don't open this door for anyone but Navy. |
Никому не открывайте, кроме служащих ВМФ. |
Then there is nothing else I can do but meet Chae Young Rang. |
Тогда мне не остаётся ничего другого, кроме как встретиться с Чэ Ён Ран. |
I said I don't need anything else but you. |
Я сказал, что мне ничего не нужно, кроме тебя. |
He had a passport and cash, but beyond that, we never found out. |
У него был паспорт и деньги, но кроме этого мы ничего не узнали. |
All but me and him are dead. |
Все, кроме меня и его - мертвы... |
All but Mascius and Zeno are dead. |
Все кроме Маския и Зено мертвы. |
It's like there was never anything here but jungle. |
Как будто здесь ничего не было кроме джунглей. |
She won't speak to anyone but you. |
Она не хочет говорить ни с кем кроме тебя. |
Nothing but my undying love for you, beautiful. |
Ничего кроме нескончаемой любви к вам, красавица. |
I don't trust anyone but you. |
Я никому не доверяю кроме Вас. |
And when I come to the end of the corridor, there's nothing but darkness. |
А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты. |
Nothing but a bunch of bass. |
Тут нет ничего, кроме басов и барабанов. |
You had me looking at everybody but you. |
Вы заставили меня смотреть на всех кроме вас. |
'Tis naebody's business but their own. |
Это никого не касается, кроме них. |