| What? No-one else here but me, one-eyed Florian, and Jacques the stable boy. | Здесь никого нет, кроме меня, одноглазого Флориана и Жака-конюха. |
| Shelly's hugs are so loving that you can't help, but be truthful. | Обнимашки Шелли такие любящие, что ты не можешь ничего поделать, кроме как быть правдивым. |
| Blanche, you left nothing here but split talcum and old perfume bottles. | Ты ничего не забыла, кроме рассыпанной пудры и пустых пузырьков из-под духов... |
| No-one's been in but you, sir. | Никто кроме вас его не видел, сэр. |
| No major operations, but there was an appendectomy. | Кроме того, ему удалили аппендикс. |
| I had to stay here and watch that guy love nobody but himself. | И смотреть, как он не любил никого, кроме себя. |
| Like an "everything but" situation. | Это из разряда "все, кроме". |
| Everybody's sleeping together but us. | Все спят вместе, кроме нас. |
| Nothing but goose liver and codeine. | Ничего кроме гусиной печени и кодеина. |
| And Congress had no choice but to break up the big banks and regulate the mortgage and derivatives industries. | И у Конгресса не было выбора, кроме как разбить крупные банки и отрегулировать ипотеку и производные отрасли. |
| No one ever came to see me but you. | Ко мне кроме тебя никто не приходил. |
| Don't open this door for anyone but Navy. | Никому не открывайте, кроме служащих ВМФ. |
| Then there is nothing else I can do but meet Chae Young Rang. | Тогда мне не остаётся ничего другого, кроме как встретиться с Чэ Ён Ран. |
| I said I don't need anything else but you. | Я сказал, что мне ничего не нужно, кроме тебя. |
| He had a passport and cash, but beyond that, we never found out. | У него был паспорт и деньги, но кроме этого мы ничего не узнали. |
| All but me and him are dead. | Все, кроме меня и его - мертвы... |
| All but Mascius and Zeno are dead. | Все кроме Маския и Зено мертвы. |
| It's like there was never anything here but jungle. | Как будто здесь ничего не было кроме джунглей. |
| She won't speak to anyone but you. | Она не хочет говорить ни с кем кроме тебя. |
| Nothing but my undying love for you, beautiful. | Ничего кроме нескончаемой любви к вам, красавица. |
| I don't trust anyone but you. | Я никому не доверяю кроме Вас. |
| And when I come to the end of the corridor, there's nothing but darkness. | А когда я подхожу к концу коридора, там нет ничего, кроме темноты. |
| Nothing but a bunch of bass. | Тут нет ничего, кроме басов и барабанов. |
| You had me looking at everybody but you. | Вы заставили меня смотреть на всех кроме вас. |
| 'Tis naebody's business but their own. | Это никого не касается, кроме них. |