| Nothing but your wits and a teacher's edition. | Ничего, кроме твоего ума и власти учителя. |
| The floor was just cleaned, but only in this area. | Пол везде чист, кроме этого участка. |
| You had no choice but to go with your passion. | Тебе ничего не оставалось, кроме как предаться эмоциям. |
| Miss Green, please do not address anyone but me or your counsel. | Мисс Грин, пожалуйста, не обращайтесь к кому-либо, кроме меня или вашего адвоката. |
| The town government had no choice but to surrender. | Городским властям ничего не оставалось, кроме как уступить. |
| Leaves Diamond no choice but to hack off his own foot. | Не оставляя Даймонду никакого шанса, кроме как отрезать свою собственную ногу. |
| She did nothing but help people. | Она ничем кроме помощи людям не занималась. |
| Somebody killed dad and there's no one else on their radar but mom. | Кто-то убил отца, и у них больше нет подозреваемых, кроме мамы. |
| She has good manners with everyone but me. | У нее хорошие манеры со всеми, кроме меня. |
| There's nothing on this hard drive but the time and date. | На этом жестком диске ничего, кроме времени и даты. |
| In that case, I have no choice but to take you. | В этом случае мне не остается ничего, кроме как отвезти тебя. |
| And no one will ever know but you. | И никто никогда не узнает кроме тебя. |
| And you've lost nothing but your illusions... and a little bit of skin. | Ты ничего не потерял, кроме иллюзий... и немного кожи. |
| Just nothing but swamp and moss... | Ничего, кроме болот и мха... |
| He refuses to talk to anyone but you. | Отказывается говорить с кем-либо, кроме тебя. |
| Go quietly so you can all wake up in the morning with nothing but a hangover. | Иди спокойно так что вы можете все проснуться утром ничего, кроме похмелья. |
| You're optimistic about everything in this world but me. | Ты настроен оптимистично ко всему в этом мире, кроме меня. |
| I've got no one but you. | У меня никого нет, кроме тебя. |
| You're in no state to go anywhere but the hospital. | Вы не пойдёте никуда, кроме больницы. |
| Nothing but a busted vending machine and a lot of chips. | Ничего кроме разбитого автомата с едой и кучи чипсов. |
| I've got everything in here but the horse. | Здесь у меня есть всё, кроме самой лошади. |
| If this is my final journey, I have no one to blame but myself. | Если это мое последнее путешествие, мне некого винить, кроме самой себя. |
| And then nothing but the Chalk of Fate can save us. | И ничто уже не сможет спасти, кроме Мела Судьбы. |
| Queen of nothing but her sins. | Королева не имеющая ничего, кроме грехов. |
| Man, you come with open arms and nothing but lies. | Пришла с распростёртыми объятиями и ничего, кроме лжи. |