Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Nothing but your wits and a teacher's edition. Ничего, кроме твоего ума и власти учителя.
The floor was just cleaned, but only in this area. Пол везде чист, кроме этого участка.
You had no choice but to go with your passion. Тебе ничего не оставалось, кроме как предаться эмоциям.
Miss Green, please do not address anyone but me or your counsel. Мисс Грин, пожалуйста, не обращайтесь к кому-либо, кроме меня или вашего адвоката.
The town government had no choice but to surrender. Городским властям ничего не оставалось, кроме как уступить.
Leaves Diamond no choice but to hack off his own foot. Не оставляя Даймонду никакого шанса, кроме как отрезать свою собственную ногу.
She did nothing but help people. Она ничем кроме помощи людям не занималась.
Somebody killed dad and there's no one else on their radar but mom. Кто-то убил отца, и у них больше нет подозреваемых, кроме мамы.
She has good manners with everyone but me. У нее хорошие манеры со всеми, кроме меня.
There's nothing on this hard drive but the time and date. На этом жестком диске ничего, кроме времени и даты.
In that case, I have no choice but to take you. В этом случае мне не остается ничего, кроме как отвезти тебя.
And no one will ever know but you. И никто никогда не узнает кроме тебя.
And you've lost nothing but your illusions... and a little bit of skin. Ты ничего не потерял, кроме иллюзий... и немного кожи.
Just nothing but swamp and moss... Ничего, кроме болот и мха...
He refuses to talk to anyone but you. Отказывается говорить с кем-либо, кроме тебя.
Go quietly so you can all wake up in the morning with nothing but a hangover. Иди спокойно так что вы можете все проснуться утром ничего, кроме похмелья.
You're optimistic about everything in this world but me. Ты настроен оптимистично ко всему в этом мире, кроме меня.
I've got no one but you. У меня никого нет, кроме тебя.
You're in no state to go anywhere but the hospital. Вы не пойдёте никуда, кроме больницы.
Nothing but a busted vending machine and a lot of chips. Ничего кроме разбитого автомата с едой и кучи чипсов.
I've got everything in here but the horse. Здесь у меня есть всё, кроме самой лошади.
If this is my final journey, I have no one to blame but myself. Если это мое последнее путешествие, мне некого винить, кроме самой себя.
And then nothing but the Chalk of Fate can save us. И ничто уже не сможет спасти, кроме Мела Судьбы.
Queen of nothing but her sins. Королева не имеющая ничего, кроме грехов.
Man, you come with open arms and nothing but lies. Пришла с распростёртыми объятиями и ничего, кроме лжи.