Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
We have nothing but girls in there. У нас нет никого, кроме девушек.
He's under no enchantment but his own. На нем нет никаких чар, кроме его собственных.
Nothing but your temper is left of you. У вас не осталось ничего, кроме гордыни.
There's no-one else asking questions but you. Никто, кроме тебя, больше не задается вопросами.
There is no blame attached to anyone but myself. Во всем этом некого винить кроме меня.
You didn't do anything but spend money. Не был занят ничем, кроме траты денег.
Like... there is no one else but two of us in this world. Такие... будто бы нет никого кроме вас двоих в этом мире.
I have no one else, but him. У меня никого нет, кроме него.
Tell him he speaks to no one but me. Ладно, скажи, чтоб кроме меня ни с кем не разговаривал.
Then I have no choice but to discharge the jury and order a new trial as soon as possible. Тогда у меня нет другого выбора кроме как распустить присяжных и назначить новый суд как можно быстрее.
If Karen makes it out alive, she'll have no choice but to take her original flight. Если Карен делает его живым, ей придется нет выбора, кроме как принять ее первоначальный рейс.
Ali, there's nobody in the house but us. Эли, кроме нас в доме никого нет.
Says the woman who claims to have no agenda but the truth. Сказала женщина, которая требует ничего, кроме правды.
I'm shutting down everything but emergency power. Я отключила всё кроме аварийного питания.
There's nothing suggesting he alerted anyone but us about the possibility of another suspect in Michael Farmer's offences. Нет никаких оснований полагать, что он оповестил кого-то, кроме нас, о возможном наличии другого подозреваемого в преступлениях Майкла Фармера.
He feels cornered, like we have no choice but to waive the privileges now. Его беспокоит, что, похоже, у нас нет другого выбора, кроме как отказаться от права на конфиденциальность.
Everyone drove their cars out but you? Когда все, кроме тебя, спрыгнули на тачках.
Then I have no choice but throw out the confession of Mr. Rickter. Тогда у меня нет вариантов, кроме как аннулировать признание мистера Риктера.
Out there, it's nothing but heartbreak. В ней нет ничего кроме разочарований.
And no one but Officer Lomatin noticed the pattern that got us to Hodda. И никто кроме офицера Ломатина не заметил закономерность, которая привела нас к Ходде.
Anything but the elephant in the room. О чём угодно, кроме того, о чём нельзя говорить.
It seems as if the King cares for nothing but his son. Кажется, королю нет дела ни до кого, кроме сына.
I have no choice but to... go. У меня нет выбора кроме как... пойти.
I mean, I guess Sara had no choice but to bench him. Я в том смысле, что у Сары не было выбора, кроме как оставить его в резерве.
They've brought nothing but good luck since I got them. С тех пор как я их получил, кроме удачи они ничего не принесли.