| Nothing but fish for three months. | И ничего, кроме рыбы целых три месяца. |
| I heard he killed them all but one. | Я слышал, что он убил их всех кроме одного. |
| Maggie walked through that door with nothing but guts. | Мэгги вошла в эту дверь, не имея за душой ничего, кроме своей храбрости. |
| I can't help but notice the Wizard has disappeared. | Мне ничего не остается, кроме как заметить, что Волшебник исчез. |
| You have never had any friends but yourself. | У тебя никогда не было друзей, кроме себя самого. |
| I have no alternative but to agree to your terms. | Мне не остается никакого выбора кроме того, чтобы согласиться с вашими условиями. |
| Nothing but bad news about stocks and 401K plans. | Ничего, кроме плохих новостей об акциях и планах пенсионных накоплений. |
| I had no choice but to shoot him. | У меня не было выбора, кроме как застрелить его. |
| Unilateral measures that brought about nothing but misery and desperation could benefit no one. | Односторонние меры, которые не принесли ничего, кроме нищеты и отчаяния, не могут никому принести пользы. |
| I said there was nobody here but me. | Я сказала, что кроме меня здесь никого нет, но... |
| Odo finds that fascinating because he doubts everything but her. | Одо находит это притягательным, поскольку сам сомневается во всем, кроме нее. |
| Nobody knows what happened tonight but us. | Ведь о случившемся никто не знает, кроме нас. |
| Bryan wrote or co-wrote all but one of its 11 songs. | Брайан написал полностью или в соавторстве все, кроме одной из 11 его песен. |
| Prado had no other choice left but to surrender. | У де Прадо не осталось другого выбора, кроме как сдаться. |
| And nobody breaks her heart but me. | И никому не позволено разбивать ей сердце, кроме меня. |
| You've got nothing but your coat. | Тебе только языком трепать У тебя, кроме пинжака, ничего нету. |
| I can handle everything else but women crying. | Да. Я могу выдержать всё, кроме женского плача. |
| 'Cause there's nothing left but peach schnapps. | Я к тому, что тут не осталось ничего, кроме персикового шнапса. |
| Your entire race thinks of nothing but themselves. | Вся твоя раса не думает ни о чём, кроме как о себе. |
| Nobody left here but wives, kids and dead-enders. | Тут никого не осталось, кроме жён, детей и горемык. |
| West took everyone but the dead and dying. | Госпожа Запада забрала всех, кроме умирающих и уже мёртвых. |
| Rachel didn't have anything I liked but this ribbon. | У Рейчел не было ничего, что мне бы подошло, кроме Рождественского цветка. |
| They never give us anything but grief. | Они никогда не дают нам ничего, кроме горя. |
| You'll be nothing but ragged flesh and bones. | От вас не останется ничего, кроме рваной плоти и костей. |
| Nothing but flattened cities and zombie hordes in every direction. | На мили вокруг нет ничего, кроме пустых городов и толп зомби. |