Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
That is nobody's fault but your own. В этом не виноват никто, кроме тебя.
Yes, Klaus does not live by any rules but his own. Да, Клаус не живет ни по чьим правилам, кроме своих.
He has known nothing but slavery. Он не знал ничего, кроме рабства.
Except when she disappeared for several months and changed her name, but there were circumstances then. Кроме того раза, когда она исчезла на несколько месяцев и изменила имя, но тогда были обстоятельства.
Yes, but so are we all- except for Angela. Да, как и все мы, кроме Анджелы.
With such a witness, I've no choice but to let you go. С таким свидетелем, у меня нет выбора, кроме как отпустить вас.
No one knows about the real vision but us. Никто кроме нас не знает о настоящих видениях.
I don't see nothing but what I'm looking at, Mickey. Я не вижу ничего кроме того на что смотрю, Микки.
Nothing but farms and rice paddies for hundreds of miles. Ничего кроме ферм и рисовых полей на сотни миль вокруг.
No one else but Newton had yet attempted to apply his new set of laws to an astronomical question. Никто, кроме Ньютона, еще не пытался применить новый свод законов к астрономическому вопросу.
You should know by now you can hide from anybody but me. Тебе нужно знать, теперь ты можешь скрыться от всех, кроме меня.
Well, then you leave me no choice but to institute article 19.5/b. Тогда ты не оставляешь мне выбора, кроме как применить пункт 19.5/Б.
Thinking about nothing but the onions? Ни о чем не думая, кроме лука?
The shard somehow transmits nightmares, dreams and visions, but the knowledge, it emanates. Осколок, каким-то образом, кроме знаний испускает кошмары, сны и видения.
We don't need anybody but ourselves now. Нам никто не поможет кроме нас самих.
What's left of her family is nothing but rubble. От её семьи ничего не осталось, кроме обломков.
I've heard nothing but raves. Я не слышал ничего, кроме бреда.
All but one of the important finds. Всё скупили, кроме одного важного месторождения.
Harvey Specter has refused to take a mandatory drug test, leaving me no choice but to terminate his employment. Харви Спектер отказался пройти обязательный тест на наркотики, не оставив мне иного выбора, кроме как прервать его контракт.
I ask for nothing in return but that you vote your conscience. Я ничего не прошу взамен, кроме как голосовать по совести.
Apparently that's no one's business but mine. Видимо, это дело каждого, кроме меня.
Keeping him in prison wasn't doing anything but keeping me from moving on. Содержание его в тюрьме не давало ничего, кроме удержания меня от движения вперёд.
The living have nothing to offer you but lies. Живые ничего не могут предложить тебе, кроме лжи.
He had nothing but his goal, and he had achieved it. У него ничего не было, кроме его цели, и он достиг ее.
Good king of cats, nothing but one of your nine lives. Ничего, любезный царь котов, Кроме одной из ваших девяти жизней.