Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
If the State cannot marshal some admissible evidence to indict by then, I will have no choice but to let the accused go. Если прокурор не сможет представить веских оснований для обвинения, у меня не будет иного выбора кроме как отпустить подозреваемого.
"nobody picks on my brother but me." "никто не выбирает мне брата кроме меня"
Jocelyn could never belong to anybody but herself. Джозелин не могла принадлежать никому, кроме себя
I should have no other interest but you, my dear. У меня нет других интересов, кроме Вас, дорогая
All I know is, I'd hate to be dodging Klingon raiding parties in nothing but a runabout. Могу сказать, что ненавижу избегать клингонских патрулей на чем-то, кроме катера.
And is that why everybody was invited but me? И поэтому пригласили всех кроме меня?
The man I love, who shouldn't even think about sleeping anywhere but the couch tonight. Парень, которого я люблю, пусть даже не думает о том, чтобы спать сегодня где-нибудь, кроме дивана.
Do you think I could ever have anything but hate towards you? Неужели ты думаешь, что я смогу питать к тебе какие-нибудь чувства кроме ненависти?
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day. Нам нечем больше заняться, нечем, кроме как оплакивать день отъезда.
You're lucky we're on the eve of the largest action in war history which leaves me no choice but to spare your lives. Вам повезло, что мы на пороге крупной военной операции в истории и мне ничего другого не остается... кроме как оставить вас в живых.
He wanted to make you a helpless child, just like him, huddled against that bedroom wall with nothing but terror on the other side. Он захотел сделать тебя беспомощным ребенком, подобным ему, прижавшимся к стене спальни, не имеющим ничего кроме террора с другой стороны.
None but a learned person can be so forthright I shall initiate you to Brahminhood Никто, кроме ученого человека не может быть таким прямолинейным Я инициирую тебя в брамины
Have Abigail Mills and Ichabod Crane done anything but bring misery and suffering to your life? Принесли ли Эбигейл Миллс и Икабод Крейн в твою жизнь что-то, кроме несчастья и страданий?
The ridiculous thing is that I could get every girl in this school to kiss me but her. Самое смешное, что я могу заполучить любую девушку в этой школе, чтобы та поцеловала меня. Всех, кроме нее.
Your girl humiliated one of this island's strongest earners, threatened his crew with embargoes so they had no choice but to toss him aside. Ваша девушка униженная одним из сильнейших работников этого острова, угрожала его команде эмбарго к поставкам. так что у них не было выбора, кроме как отбросить его в сторону.
Because Bryson would have no choice but to liquidate our holdings here and return me to Boston a failure. Потому что у Брайсона не будет выбора, кроме как ликвидировать все ваши запасы и вернуть меня в Бостон.
Nothing but a small part among them Ничего, кроме маленькой части среди них
Give him nothing but skim milk and have him take the waters I prescribed. Не давайте ему ничего, кроме снятого молока и давайте принимать воды, которые я прописал.
I got nothing but arrogance and lip. А получил ничего кроме заносчивости и наглости
Besides, I don't know if you know, but she's got gambling debts. Кроме того она говорила, у нее есть игорный долг.
How come nobody knows that but me? Почему никто не понимает этого, кроме меня?
We shut ourselves up with our toys for weeks on end... never going out... seeing no one but each other. Мы на недели закрывались со своими игрушками, не выходили, не встречались ни с кем, кроме друг друга.
What choice has a slave but to serve and plot? Какой выбор есть у раба кроме службы и подчинения?
"No one come up here but me." "Никто не поднимается сюда, кроме меня."
Knowing Kate, it's probably for a reason that won't be any good for anyone but her. Зная Кейт, на это должна была быть причина, от которой лучше не станет никому, кроме нее.