| There's nothing but abandoned cottages and forest out there. | Там нет ничего, кроме заброшенных коттеджей и леса вокруг. |
| No one is going to help her but us. | Никто не сможет ей помочь кроме нас. |
| Nothing but a little girl in a cemetery. | Нечего, кроме как слабой девушки на кладбище. |
| For 10 days give us nothing but vegetables to eat and mater to drink. | 10днейне давайтенам ничего, кроме овощей и воды для питья. |
| You say you seek something beyond games, but your reputation precedes you. | Вы сказали, что вы ищите что-то кроме игр, но ваша репутация опережает вас. |
| Your association with Captain Jackson... it has done us little but ill, in my humble opinion. | Ваш союз с капитаном Джексоном... не принес ничего, кроме вреда, на мой скромный взгляд. |
| Nothing taken but the girl's personals. | Не взяли ничего, кроме личных вещей девушки. |
| You have done nothing but lie since the second we met. | С момента нашей встречи я не слышал от тебя ничего, кроме лжи. |
| When there's overwhelming evidence that one among us is a traitor, he has no choice but to act swiftly. | Когда существуют неопровержимые доказательства того, что один из нас предатель, у него нет выбора, кроме как действовать без промедления. |
| From now on, we trust no one but ourselves. | С этого момента, мы не можем доверять никому кроме нас самих. |
| All but the one's crossed out. | Все цифры, кроме 1 зачёркнуты. |
| Birth certificates, shopping habits, bank statements, but you two... | Свидетельства о рождении, покупательские предпочтения, банковские счета, кроме вас... |
| That man is nothing but trouble. | Мужчины не приносят ничего, кроме неприятностей. |
| You come back here, bring nothing but trouble. | Но ты вернулся, не принеся ничего, кроме проблем. |
| I don't need anything but you | ћне ничего не нужно, кроме теб€. |
| DCS had no choice but to suspend Lestrade, pending an investigation. | Не было другого выбора, кроме как отстранить Лестрейда на время расследования. |
| He doesn't know anyone but you there. | Кроме вас, он никого не знает. |
| There's nothing but construction in the Valley now. | Там нет ничего, кроме строительства в Долине. |
| How can I help but mind? | А чем я ещё могу помочь, кроме как не обращать внимания. |
| No, nobody knows but you. | Нет, никто не знает кроме тебя. |
| You're late for everything, you don't care about anybody's time but your own. | Вы всегда опаздываете, Вас не волнует ничьё время, кроме своего. |
| I forbid you to drink or eat from any vessel but your own. | Я запрещаю вам пить и есть из любой посуды, кроме собственной. |
| It couldn't sustain its energy, but it wouldn't be damaged. | Скорее всего, шаттл не может восстановить энергетические ресурсы, но кроме этого он не поврежден. |
| Well, we're a little disturbed by developments in the Middle East, but other than that... | Ну, мы немного обеспокоены... ситуацией на Ближнем Востоке, но кроме того... |
| Not only that, but a neighbor said they saw a man leaving the apartment late last night. | Кроме этого, сосед сказал, что видел мужчину, покидающего квартиру вчера поздно ночью. |