Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
How could everyone know but me? Как могут знать все, кроме меня?
Robin Williams has given us nothing but joy! Робин Уильямс не принес в мир ничего, кроме радости!
In actual fact you have no choice but collaborate. На самом деле у вас... нет иного выбора, кроме сотрудничества.
It's from Jeff, and he says nobody but Abed can open it. Это от Джеффа, и он сказал, чтобы никто, кроме Эбеда, его не открывал.
I have nothing but contempt for Stalin, as you well know. У меня к Сталину нет ничего, кроме презрения, и тебе это хорошо известно.
Talk to him about anything but music and he acts like a little kid. Когда говорят о чем-то, кроме музыки, он ведет себя как ребенок.
Usually they go home with nothing but a story. Часто он едет домой ни с чем, кроме впечатлений.
I don't see anything for miles but sand. А на мили вокруг ничего кроме песка.
That I guess I haven't had any time for anything but reality. Что вот сейчас думаю, что у меня было время на всё, кроме реальности.
Someone who has forgotten everything else but you. Тот, кто забыл обо всём, кроме вас.
Nobody left but us two and... that fella. Никого, кроме нас двоих не осталось... и того парня.
I forgot about everything but Tysha. Я забыл обо всем, кроме Тиши.
Nothing but respect from here on out. С этого момента ничего, кроме взаимоуважения.
I got nobody but you, Frankie. Кроме вас, у меня никого нет, Фрэнки.
My father told me there was nothing but war and wickedness in this world. Мой отец сказал мне, что не было ничего, кроме войны и беззакония в этом мире.
Women who have absolutely nothing but a bright head on their shoulders, I dislike the most. Я ненавижу женщин, у которых кроме светлой головы на плечах, больше ничего нет.
Last week I got all but three answers... and I want to finish one without any help. На прошлой неделе я разгадала весь, кроме З-х вопросов... и я хочу закончить этот без чьей-либо помощи.
Clear the floor of everyone but critical personnel. Очистите этаж от всех, кроме необходимого персонала.
It's true, but it also keeps a man alive. Верно, но кроме этого она хранит его жизнь.
Extensive partial thickness burns, but he won't let anybody touch him except for you. Обширные глубокие ожоги, но он не позволил никому прикасаться к нему, кроме вас.
You have no choice but to deal with it У тебя нет другого выбора, кроме как столкнуться с этим.
Eve said we had no choice but to leave them. Ив сказала, что у нас не было другого выбора, кроме того, чтобы оставить их.
There's nothing to do now but follow orders. Сейчас больше нечего делать, кроме как выполнять приказы.
We're not resisting anything but the idea that people can't live together. Мы не противостоим ничему кроме идеи, что люди не могут жить вместе.
Today, I see no ground in that for anything but shame. Сегодня я не вижу в этом ничего кроме стыда.