| Nobody's getting that house but us. | Никому, кроме нас, он не достанется. |
| It seems we have no choice but to trust one another. | Похоже, у нас нет другого выбора, кроме как довериться друг другу. |
| I mean, everyone but the antelope, of course. | Я имею ввиду, все кроме антилопы, конечно. |
| I got everything but a target here. | У меня есть всё, кроме цели. |
| Having him in my life causes me nothing but stress. | Присутствие его в моей жизни не вызывает ничего, кроме стресса. |
| No one sees what's on it but me. | Кроме меня, никто не должен видеть, что на ней. |
| There's absolutely no-one to spend it on but myself. | Их абсолютно никто не сможет потратить, кроме меня. |
| That nothing remains but the cry of my hate? | И ничего мне не осталось в жизни, кроме как кричать о ненависти своей? |
| We've tried everything but modern medicine. | Мы попробовали всё, кроме современной медицины. |
| There's nothing to do here but drink. | Здесь нечем заняться, кроме как выпивкой. |
| We don't know that he's told anyone but his son and... | Мы не знаем, говорил ли он это кому-то кроме своего сына... |
| It cures all but boredom, and food cures boredom so... | Они лечат все проблемы кроме скуки. А скуку лечит еда, так что... |
| In a perfect world, there'd be nothing here but ashes. | В совершенном мире здесь не осталось бы ничего кроме золы. |
| Nobody here but me and you. | Никого нет, кроме тебя и меня. |
| Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in. | Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь. |
| Number two, you have nothing on me but your word. | И во-вторых, у Вас нет ничего против меня, кроме Ваших слов. |
| There's no way you thought-bubble about anyone but Jake Rosati. | Там нет мыслей ни о ком, кроме Джейка Розати. |
| Forgive the morbid overtones, but this mortuary was the closest place I could find with the proper supplies. | Прости тяжелую атмосферу, но я не знаю поблизости другого места кроме морга, где есть необходимые средства. |
| Hope you were wrong about Him destroying the phone, but other than that... | Надеюсь ты ошибся в том, что он уничтожил телефон, но кроме этого... |
| Well, not Homer, but he's sick. | Кроме Гомера, но он болен. |
| There's nothing but trees and sky out there, anyway. | В любом случае снаружи нет ничего, кроме деревьев и неба. |
| We had no choice but to move in. | У нас не было выбора, кроме как взять его. |
| The Seljuk's have nothing to lose but the beasts beneath their saddles. | Сельджукам нечего терять, кроме зверей под их седлами. |
| And burnt everything but his heart. | И сжег все, кроме его сердца. |
| And in between nothing but a world of hurt. | А в промежутке-ничего, кроме целого мира боли. |