Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Nobody's getting that house but us. Никому, кроме нас, он не достанется.
It seems we have no choice but to trust one another. Похоже, у нас нет другого выбора, кроме как довериться друг другу.
I mean, everyone but the antelope, of course. Я имею ввиду, все кроме антилопы, конечно.
I got everything but a target here. У меня есть всё, кроме цели.
Having him in my life causes me nothing but stress. Присутствие его в моей жизни не вызывает ничего, кроме стресса.
No one sees what's on it but me. Кроме меня, никто не должен видеть, что на ней.
There's absolutely no-one to spend it on but myself. Их абсолютно никто не сможет потратить, кроме меня.
That nothing remains but the cry of my hate? И ничего мне не осталось в жизни, кроме как кричать о ненависти своей?
We've tried everything but modern medicine. Мы попробовали всё, кроме современной медицины.
There's nothing to do here but drink. Здесь нечем заняться, кроме как выпивкой.
We don't know that he's told anyone but his son and... Мы не знаем, говорил ли он это кому-то кроме своего сына...
It cures all but boredom, and food cures boredom so... Они лечат все проблемы кроме скуки. А скуку лечит еда, так что...
In a perfect world, there'd be nothing here but ashes. В совершенном мире здесь не осталось бы ничего кроме золы.
Nobody here but me and you. Никого нет, кроме тебя и меня.
Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in. Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь.
Number two, you have nothing on me but your word. И во-вторых, у Вас нет ничего против меня, кроме Ваших слов.
There's no way you thought-bubble about anyone but Jake Rosati. Там нет мыслей ни о ком, кроме Джейка Розати.
Forgive the morbid overtones, but this mortuary was the closest place I could find with the proper supplies. Прости тяжелую атмосферу, но я не знаю поблизости другого места кроме морга, где есть необходимые средства.
Hope you were wrong about Him destroying the phone, but other than that... Надеюсь ты ошибся в том, что он уничтожил телефон, но кроме этого...
Well, not Homer, but he's sick. Кроме Гомера, но он болен.
There's nothing but trees and sky out there, anyway. В любом случае снаружи нет ничего, кроме деревьев и неба.
We had no choice but to move in. У нас не было выбора, кроме как взять его.
The Seljuk's have nothing to lose but the beasts beneath their saddles. Сельджукам нечего терять, кроме зверей под их седлами.
And burnt everything but his heart. И сжег все, кроме его сердца.
And in between nothing but a world of hurt. А в промежутке-ничего, кроме целого мира боли.