Nobody's getting that house but us. |
Никому, кроме нас, он не достанется. |
It seems we have no choice but to trust one another. |
Похоже, у нас нет другого выбора, кроме как довериться друг другу. |
I mean, everyone but the antelope, of course. |
Я имею ввиду, все кроме антилопы, конечно. |
I got everything but a target here. |
У меня есть всё, кроме цели. |
Having him in my life causes me nothing but stress. |
Присутствие его в моей жизни не вызывает ничего, кроме стресса. |
No one sees what's on it but me. |
Кроме меня, никто не должен видеть, что на ней. |
There's absolutely no-one to spend it on but myself. |
Их абсолютно никто не сможет потратить, кроме меня. |
That nothing remains but the cry of my hate? |
И ничего мне не осталось в жизни, кроме как кричать о ненависти своей? |
We've tried everything but modern medicine. |
Мы попробовали всё, кроме современной медицины. |
There's nothing to do here but drink. |
Здесь нечем заняться, кроме как выпивкой. |
We don't know that he's told anyone but his son and... |
Мы не знаем, говорил ли он это кому-то кроме своего сына... |
It cures all but boredom, and food cures boredom so... |
Они лечат все проблемы кроме скуки. А скуку лечит еда, так что... |
In a perfect world, there'd be nothing here but ashes. |
В совершенном мире здесь не осталось бы ничего кроме золы. |
Nobody here but me and you. |
Никого нет, кроме тебя и меня. |
Frasier and I have tried everything but sealing ourselves in casks and rolling in. |
Мы с Фрейзером испробовали все способы кроме как запечатать себя в бочонках и вкатиться внутрь. |
Number two, you have nothing on me but your word. |
И во-вторых, у Вас нет ничего против меня, кроме Ваших слов. |
There's no way you thought-bubble about anyone but Jake Rosati. |
Там нет мыслей ни о ком, кроме Джейка Розати. |
Forgive the morbid overtones, but this mortuary was the closest place I could find with the proper supplies. |
Прости тяжелую атмосферу, но я не знаю поблизости другого места кроме морга, где есть необходимые средства. |
Hope you were wrong about Him destroying the phone, but other than that... |
Надеюсь ты ошибся в том, что он уничтожил телефон, но кроме этого... |
Well, not Homer, but he's sick. |
Кроме Гомера, но он болен. |
There's nothing but trees and sky out there, anyway. |
В любом случае снаружи нет ничего, кроме деревьев и неба. |
We had no choice but to move in. |
У нас не было выбора, кроме как взять его. |
The Seljuk's have nothing to lose but the beasts beneath their saddles. |
Сельджукам нечего терять, кроме зверей под их седлами. |
And burnt everything but his heart. |
И сжег все, кроме его сердца. |
And in between nothing but a world of hurt. |
А в промежутке-ничего, кроме целого мира боли. |