Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Well, nobody saw it but you, Uhura. Никто не видел его, кроме вас.
We have nothing to fear... but the aliens and their vastly superior killing technology. Нам нечего бояться, кроме инопланетян с их безмерно превосходящей нашу смертоносной технологией.
When the police got involved, he had no choice but to terminate the op. Когда вмешалась полиция, у него не было выбора, кроме как отложить операцию.
You don't care about anyone or anything but you and your wonderful job. Тебя не волнует никто и ничто, кроме тебя и твоей замечательной работы.
I have no choice but to sentence you to 20 years in prison. У меня нет другого выбора, кроме как приговорить вас к двадцати годам тюремного заключения.
Everybody else can see it but you. Все замечают это, кроме тебя.
Since then, we've had nothing but bangers and mash. С тех пор я не ел ничего, кроме сосисок с пюре.
Well, some hair dryers, but I'm working on that. Кроме некоторых фенов, но я с этим разберусь.
We're all patients, except him who isn't but should be. Мы все пациенты, кроме него, но он такой же.
Mind you do, all of it, but nothing else. Имейте ввиду только ее но ничего кроме нее.
The wind whips through the canyons here in the American Southwest and there's no one to hear it but us. Ветер вьется в каньонах американского Юго-запада, и некому услышать его кроме нас.
She has no one but me. Кроме меня у нее никого нет.
I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. Я не добиваюсь ничего, кроме чистого старомодного американизма.
Lucious, you don't care about nothing but yourself. Люциус, тебе нет дела ни до кого, кроме тебя самого.
They killed everyone but the young men. Они убили всех кроме молодых людей...
For me, I don't believe in anything but my own skills. Послушай... Я ни во что не верю, кроме своего мастерства.
So long ago, when there was nothing but our love. Давным-давно, когда кроме нашей любви ничего не существовало.
Nothing but clouds of steam, boiling seas and exploding volcanoes. Ничего, кроме облаков и испарений, кипящих морей и взрывающихся вулканов.
A homeless program that produces nothing but statistics and leaves it to the police to play the villain... Программа для бездомных, которая ничего не создает, кроме статистики, и оставляет полиции роль злодеев.
I won't give your number to anyone but him. Я никому не дам ваш номер телефона, кроме него.
We were spotted by a drone - killed everyone but me and Charlie. Убил всех, кроме меня и Чарли.
I found them, all but Mr Henderson. Я нашел их, кроме м-ра Хендерсона.
He doesn't have a great record for helping anyone but himself. Он особо кроме себя никому не помогает.
This woman has done nothing but hurt me. Эта женщина не принесла мне ничего, кроме боли.
About everything but your personal life. Обо всем, кроме своей личной жизни.