| Nobody drives that rig but me. | Никто не сядет за руль, кроме меня. |
| Nothing keeps these people here but goodwill. | Ничто не держит этих людей здесь кроме доброй воли. |
| No one touches these stencils but me. | Никто не прикоснется к этим трафаретам, кроме меня. |
| Nothing but "do-it-yourself" books. | Ничего, кроме книг "Сделай сам". |
| Nothing but parking tickets on his record. | Ничего кроме штрафных квитанций за парковку на него не записано. |
| I have done nothing but stay positive. | Да я ничего и не делал, кроме как оставался позитивным. |
| Your vainglorious pursuits have led to nothing but bloodshed and heartache. | Ваши тщеславные стремления ни привели ни к чему, кроме кровопролития и боли в сердце. |
| He couldn't do nothing but what he did. | Он не мог сделать ничего, кроме того, что он сделал. |
| Now I have no choice but to kill you. | Теперь у меня нет другого выбора, кроме как убить вас. |
| Then you have no option but to help me. | Тогда у Вас нет других вариантов, кроме как помочь мне. |
| Nobody sabotages our relationship but us. | Никто не может саботировать наши отношения, кроме нас. |
| Making sure I see her kindness to everyone else but me. | Она стала доброй ко всем, кроме меня и делает так, чтобы я на это смотрела. |
| Nobody shoots my family, but me. | Никто кроме меня, не смеет стрелять в моих родственников. |
| I can't imagine Mateo's godfather being anyone but Michael. | Я не могу представить никого другого в качестве крёстного для Матео, кроме Майкла. |
| Nobody talks to Jenkins but me. | Никто, кроме меня, с Дженкинсом не говорит. |
| I could never marry anyone but you. | Я бы не смог жениться ни на ком, кроме тебя. |
| And nothing but war and turmoil since then. | С тех пор не было ничего, кроме войн и террора. |
| Joo-hyuk, got nothing but money. | Чжу Хёк. "Нет ничего, кроме денег". |
| I have nothing but time, Senator. | У меня нет ничего, кроме времени, сенатор. |
| I guess you can take anything but actual work. | Видимо, ты можешь заниматься чем угодно, кроме собственно работы. |
| She made me swear not to tell anyone but Sarah. | Она заставила меня пообещать, что я никому не расскажу, кроме Сары. |
| They had nothing, but each other. | У них не было ничего, кроме друг друга. |
| And one world with nothing but shrimp. | И один мир, в котором не было ничего, кроме креветок. |
| Nobody knows I'm here but you. | Кроме тебя, никто не в курсе, что я здесь. |
| They are everything you say but so much more. | Они такие как ты сказал, но есть еще много чего кроме этого. |