Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
He doesn't want anybody to look at him but you. Он не хочет, чтобы его осматривал кто-либо кроме вас.
I see nothing but grass, Lord. Не вижу ничего кроме травы, господин.
She had no choice but to wield that knife, Detective. У неё не было выбора, кроме как использовать нож, Детектив.
Stop pretending that you are anything but muscle! Перестань притворятся, что ты имеешь что-то, кроме мускул!
So I don't got much choice but to try to make it up some other means. Так что у меня нет особого выбора, кроме как попытаться компенсировать это какими-то другими способами.
To make progress, there is no alternative but gradually to shape a consensus through a patient process of debate and discussion. Для того чтобы добиться прогресса, нет альтернативы, кроме как постепенно сформировать консенсус путем терпеливого процесса обсуждений и дискуссий.
As a result, the uncontrollable unfolding of events will continue, and will cause nothing but new suffering for our people. В результате неконтролируемое развитие событий будет продолжаться и не принесет людям ничего, кроме новых страданий.
Watch them wither and die until there's nothing left but ash. Наблюдать как они иссыхают и дохнут, пока не останется ничего кроме пепла.
No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas. За нашим рифом ничего нет, кроме штормов и бурных морей.
You've been told all our people's stories... but one. Тебе рассказали все сказки нашего народа, кроме одной.
I will lay you to waste and leave nothing behind but scorched earth. Я разрушу вашу жизнь и не оставлю ничего позади, кроме выжженной земли.
Then I have no other choice but to dismiss this case. Тогда у меня нет другого выбора, кроме как отклонить это дело.
If funding shortfalls continue, the Agency will have no choice but to effect substantive reductions in programme activities. Если дефицит финансовых средств сохранится, у Агентства не будет иного выбора, кроме как существенно сократить свои программные мероприятия.
Here in the Americas, every nation but one has raised freedom's flag. Здесь, на американском континенте, все государства, кроме одного, подняли флаг свободы.
Furthermore, at this stage, such a proposal serves nothing else, but to complicate and prolong the negotiations. Кроме того, на данном этапе подобные предложения не служат ни чему иному, кроме как осложнению и затягиванию переговоров.
There is no other way but to discuss the issues. Уважаемые делегаты, у нас нет иного пути, кроме как обсуждать эти проблемы.
There's nobody here but Lord Reith. Здесь никого нет, кроме лорда Рейта.
You have absolutely no regard for anyone but yourselves. У вас нет уважения ни к кому, кроме себя.
I think everything would be fine but you. В порядке будет всё, кроме тебя.
There's too many people here with nothing else to do but talk. Вокруг много людей, у которых нет занятия, кроме сплетен.
I'm afraid there's not much left but rubble. Боюсь, там не много осталось кроме щебня.
I've got nothing but devotion to you. У меня нет ничего, кроме привязанности к вам.
I've never seen you wear anything but men's shirts to bed. Никогда не видел, чтобы ты одевала в постели что-нибудь, кроме мужских рубашек.
everybody wants her reinstated but me. и все, кроме меня, хотят ее восстановить.
Furthermore, such sanctions were not based in legislation, but on an administrative decision by prison authorities, which provided few guarantees. Кроме того, такие санкции могут быть введены не в соответствии с законом, а по административному решению тюремных властей, которое обеспечивает мало гарантий.