Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Henri Lebesgue invented measure theory and used it to define integrals of all but the most pathological functions. Анри Лебег разработал теорию мер множества и использовал её для определения интегралов от всех функций, кроме самых экзотических.
Davis qualified for all but two of the ranking events in the 2011/2012 season. Дэвис квалифицировался на все, кроме двух, рейтинговые турниры в сезоне 2011/2012.
However, on appeal, the convictions of all but Molina were overturned. Однако, после апелляции обвинения против всех, кроме Молины, были сняты.
I think it unlikely that anyone but myself will ever know. Я думаю, что вряд ли кто-либо кроме меня знает это.
I can't focus on anything for weeks but torts and real property and constitutional law. Я не могу ни на чем сфокусироваться кроме правонарушений, недвижимости и конституционного права.
If you mean an escape route, I ran into nothing but solid walls. Если ты имеешь ввиду запасной выход, я не нашел ничего, кроме твердых стен.
At first glance, we have little option but fortunately it's only an illusion. На первый взгляд, у нас мало выбора, кроме как к счастью, это всего лишь иллюзия.
All but two people were present there. Присутствовали все, кроме двух человек.
Tom manages to find time for almost anything but work. Том ухитряется находить время для всего, кроме работы.
Tom has no choice but to leave. У Тома нет выбора, кроме того, как уйти.
The proletarians have nothing to lose but their chains. Пролетариату нечего терять, кроме своих цепей.
President Jacques Chirac finally had no choice but to repeal it. У Президента Жака Ширака не оставалось выбора кроме как отменить его.
Santa Cruz agreed to everything but the dissolution. Санта Крус согласился на всё, кроме роспуска Конфедерации.
She later told reporters that her husband had no choice but to divorce her. Позже она рассказала журналистам, что её мужу ничего не оставалось, кроме как развестись с ней.
Often the question answered was more profound than the one asked, but of little practical help. Кроме того, нередко ответ на вопрос был более глубоким, чем Гленн спрашивал, но имел мало практической помощи.
Nothing but an ugly way to die. Ничего, кроме безобразного способа умереть.
Taxpayer pays for everything but our shorts. Налогоплательщик платит за все, кроме наших трусов.
Year afteryear, it's been nothing but disasters. Год за годом, небыло ничего кроме бедствий.
Because of certain mitigating circumstances, all charges but one are summarily dismissed. Учитывая смягчающие обстоятельства, все обвинения, кроме одного, снимаются.
Does nobody but me think we should seriously consider this? Разве никто кроме меня не думает, что мы должны серьезно обдумать это?
Well, while I find that incredibly arousing, You know I can't promise anything but an introduction. Ну, несмотря на то, что я нахожу это невероятно возбуждающим, ты знаешь, что я не могу пообещать что-то, кроме официального знакомства.
Look, if this were anyone but Dexter, we'd at least be thinking like detectives. Послушай, если это был кто-то кроме Декстера, мы должны хотя бы думать как детективы.
No, we talked about everything but the kitchen. Нет, мы поговорили обо всем, кроме кухни.
There's nothing in it but cheap jewelry. Не было ничего, кроме дешевой бижутерии.
You have no consideration for anyone but yourself. Тебе наплевать на всех, кроме себя.