When you looked at the populations of the moose and wolves, you saw nothing but change. |
Если рассматривать популяции лосей и волков, мы не увидим ничего, кроме изменений. |
When you looked at that, you saw nothing but change. |
И когда вы на это посмотрите, то не уведите ничего, кроме изменений. |
I have nothing to offer you but a capable head. |
Мне нечего предложить тебе, кроме как смышлёной головы. |
I couldn't come any night but tomorrow. |
Я не смогу прийти, кроме как завтра. |
Carlisle is all but ensuring his own destruction. |
Карлайл все, кроме обеспечения своей собственной гибели. |
I left them no choice but to head over the hill to the projects. |
Я не оставил им иного выбора, кроме как поехать через холм к трущобам. |
Anthony, send three scouts to explore the area out to a perimeter of five miles in every direction but east. |
Энтони, отправь трёх скаутов разведать территорию за пределами нашего периметра в пяти милях каждого направление кроме востока. |
It's thanks to her that very soon their entire planet will be nothing but Rakweed. |
Благодаря ей очень скоро на всей их планете не останется ничего кроме Раквида. |
And nobody else but himself to see |
И никто, кроме него самого, не увидит |
There's nothing in that area but junkyards. |
Там ничего нет, кроме нескольких свалок металлолома. |
And there is nothing but the cold, dark wasteland of eternity. |
И нет ничего, кроме холодной и тёмной пустыни вечности. |
After a 12-hour shift I'm too tired to do anything but write letters. |
После того, как я встретила тебя, мне не остаётся ничего, кроме как писать письма. |
POWERFUL EXPLOSION BOOMS In the first instance after the Big Bang there was nothing in the universe but energy. |
В первые мгновения после Большого Взрыва во вселенной не было ничего, кроме энергии. |
Tell me, my dear Penelope, it seems Artemis inspires everything but speed. |
Скажите, Уважаемые Пенелопа Артемида вдохновляет вас все, кроме скорости... |
Nobody else is here but me. |
Здесь никого нет, кроме меня. |
I'll do anything but sing. |
Я сделаю все, кроме пения. |
He turned off the artificial gravity, everywhere but in here. |
Он выключил искусственную гравитацию, везде, кроме этого места. |
Two weeks, and nothing's strengthened but my temper. |
Две недели, и ничего не окрепло, кроме характера. |
You see, I figure that all of them except one wanted nothing but the money. |
Понимаешь, я думал что все они, кроме одного, хотят только денег. |
Except for Grace, but she would never tell him. |
Кроме Грейс, но она никогда не скажет ему. |
Nobody but she was in that apartment last night. |
Никого не было в её квартире, кроме неё. |
No, getting into bed with you again is anything but smart, Connor. |
Нет, очутиться снова в твоей постели - в этом есть все, кроме разума, Коннор. |
John Robert hasn't done anything but have too many drinks. |
Джон Роберт ничего не делал, кроме того, что много пил. |
Another round for everybody but my friend here. |
Всем, кроме моего друга, еще по одной. |
So long ago, when there was nothing but our love. |
Когда вокруг не было ничего, кроме нашей любви. |