Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
Do not open this door for anybody but me. Не открывай никому, кроме меня.
I just don't understand why you're talking about having another kid with everyone but me. Я просто не понимаю почему ты говоришь о том что бы завести еще одного ребенка со всеми кроме меня.
Sure, I guess there's no other choice but to just go ahead and do it. Да, наверное, другого выхода нет кроме как просто взять и сделать это.
It's a couple hours north of the city - nothing but farmland. Это в паре часов езды к северу от города - там ничего нет кроме ферм.
Everybody but Holloway, back on this ship now. Все, кроме Холовэя, назад в корабль.
For generations, the Reol have met with nothing but fear and mistrust. На протяжении поколений раса Реол не встречала ничего кроме страха и недоверия.
Because there is no other choice but to serve. Потому что у нас нет другого выбора, кроме как служить им.
No one kills him but me. Никто не убьет его, кроме меня.
Sorry, but Abdel's the only one that knows I'm here. Прости, но похоже, что, кроме Абделя, никто о моем приезде не знает.
I didn't know how to do anything but accept her. Я не знала, что можно было ещё сделать кроме того, чтобы просто принять её.
Unfortunately, the Republican shutdown will force this office to furlough all but two of you. К сожалению, республиканцы вынуждают нас закрыть офис для всех, кроме двух человек.
No, he won't have any other wife but Yevdokiya, thought Yevdokim. Нет не будет ему жены кроме Евдокии, думал Евдоким.
You'll get nothing but scaring people off from doing their job. Так ничего не получится кроме отпугивания людей от хорошего дела.
All I know is no one hurts my sister but me. Все, что я знаю, - никто не причинит вред моей сестре, кроме меня.
I have control of the other elevators, but I can't do anything about SIOC. Я контролирую все лифты, кроме Оперативного центра.
The center of a conspiracy that no one magically knows about but you, again. В центре заговора, про который никто, каким-то магическим образом, не знает, кроме тебя. Опять.
I can think of no one else but our closer. Не могу ни о чём думать, кроме нашего сотрудничества.
They don't want anybody but good people. Им никто не нужен, кроме хороший людей.
Susan Hayworth never wore anything but de la Renta in her final days. Сьюзан Хейворт последние годы не надевала ничего, кроме Оскара де ла Рента.
Time and again, Finn has demonstrated nothing but contempt towards his family, so you tell me... Снова и снова, Финн не показал ничего кроме ненависти, по отношению к своей семье, так что скажи мне...
There's nobody here but us dead men. Кроме нас, мертвецов, тут никого нет.
I swear, I couldn't imagine going with anyone but you. Клянусь, я не пошёл бы туда ни с кем, кроме тебя.
We have no choice but to keep her here. У нас нет выбора кроме как оставить ее здесь.
Searched and shot film in all but one. Обыскал и снял на видео все, кроме одной.
No, I gave them everything but the main ingredient. Я дал им всё, кроме основного ингредиента.