And I have no one else, but you. |
И я, у меня нет никого кроме тебя. |
I leave you everything... but me. |
Оставляю все тебе - кроме себя. |
There are alkaloids that do not have strong psychoactive effect themselves, but are precursors for semi-synthetic psychoactive drugs. |
Кроме того, существуют алкалоиды, не обладающие сильным психоактивным действием, но являющиеся прекурсорами для полусинтетических психоактивных веществ. |
This has severe consequences in many directions, but is also a primary cause of "trafficking". |
Это оборачивается серьезными последствиями во многих областях, но, кроме того, является главной причиной "торговли". |
They know nothing but good of me. |
Я ничего не осознаю, кроме своих рук. |
We've got him looking everywhere but where we are. |
Мы приводим его в любые места кроме нашего дома. |
However, it is toxic to all but one of you. |
Однако, она токсична для всех, кроме одного из вас. |
There's nothing down there but some cool wrecks to dive around. |
На дне ничего не осталось, кроме клевых обломков, вокруг которых можно поплавать. |
Nobody to protect him but me. |
Никто кроме меня его не защитит. |
It was nobody's business but mine. |
Это никого, кроме меня, не касалось. |
Nobody but him can sign for it. |
Никто, кроме него, не может расписаться. |
Girl leaves nothing but an empty bottle behind. |
Девушка не оставляет ничего, кроме пустой бутылки. |
Keep blaming everyone but yourself, Nicole. |
Продолжай винить всех кроме себя, Николь. |
You don't hit nothing but books. |
Тебя не должно волновать ничего кроме книг. |
All matched churchgoers and clergy but one. |
Все принадлежат прихожанам и духовенству, кроме одного. |
While in Arbatov you have nothing to lose but your spare chains. |
А в Арбатове Вам терять нечего, кроме запасных цепей. |
Nobody but us knows about this place. |
Никто кроме нас не знает об этом месте. |
I don't know that I like you pressing anyone's flesh but mine. |
Я не знаю, понравится ли мне, что ты пожимаешь чьи-то руки, кроме моих. |
I don't want to owe you anything but money. |
Я не хочу быть тебе обязанной чем-либо, кроме денег. |
"Who but Reynald", they'll say. |
Они скажут: "Кто, кроме Рейнальда". |
I don't need anybody else but soldiers. |
Мне не нужен никто кроме солдат. |
Unless you weren't planning on keeping the meteorite for saving anyone's life but your own. |
Если только вы не намеревались удержать метеорит для спасения чьей-то жизни, кроме своей. |
I have nothing left but to send you to reformatory school. |
Мне ничего больше не остается, кроме как послать тебя в исправительную школу. |
You leave us no choice but to smoke you out. |
У нас нет выбора, кроме как выкурить вас оттуда. |
He was much younger then, but otherwise he's the same. |
Он был гораздо моложе тогда, а кроме этого, он не изменился. |