| And I have no one else, but you. | И я, у меня нет никого кроме тебя. |
| I leave you everything... but me. | Оставляю все тебе - кроме себя. |
| There are alkaloids that do not have strong psychoactive effect themselves, but are precursors for semi-synthetic psychoactive drugs. | Кроме того, существуют алкалоиды, не обладающие сильным психоактивным действием, но являющиеся прекурсорами для полусинтетических психоактивных веществ. |
| This has severe consequences in many directions, but is also a primary cause of "trafficking". | Это оборачивается серьезными последствиями во многих областях, но, кроме того, является главной причиной "торговли". |
| They know nothing but good of me. | Я ничего не осознаю, кроме своих рук. |
| We've got him looking everywhere but where we are. | Мы приводим его в любые места кроме нашего дома. |
| However, it is toxic to all but one of you. | Однако, она токсична для всех, кроме одного из вас. |
| There's nothing down there but some cool wrecks to dive around. | На дне ничего не осталось, кроме клевых обломков, вокруг которых можно поплавать. |
| Nobody to protect him but me. | Никто кроме меня его не защитит. |
| It was nobody's business but mine. | Это никого, кроме меня, не касалось. |
| Nobody but him can sign for it. | Никто, кроме него, не может расписаться. |
| Girl leaves nothing but an empty bottle behind. | Девушка не оставляет ничего, кроме пустой бутылки. |
| Keep blaming everyone but yourself, Nicole. | Продолжай винить всех кроме себя, Николь. |
| You don't hit nothing but books. | Тебя не должно волновать ничего кроме книг. |
| All matched churchgoers and clergy but one. | Все принадлежат прихожанам и духовенству, кроме одного. |
| While in Arbatov you have nothing to lose but your spare chains. | А в Арбатове Вам терять нечего, кроме запасных цепей. |
| Nobody but us knows about this place. | Никто кроме нас не знает об этом месте. |
| I don't know that I like you pressing anyone's flesh but mine. | Я не знаю, понравится ли мне, что ты пожимаешь чьи-то руки, кроме моих. |
| I don't want to owe you anything but money. | Я не хочу быть тебе обязанной чем-либо, кроме денег. |
| "Who but Reynald", they'll say. | Они скажут: "Кто, кроме Рейнальда". |
| I don't need anybody else but soldiers. | Мне не нужен никто кроме солдат. |
| Unless you weren't planning on keeping the meteorite for saving anyone's life but your own. | Если только вы не намеревались удержать метеорит для спасения чьей-то жизни, кроме своей. |
| I have nothing left but to send you to reformatory school. | Мне ничего больше не остается, кроме как послать тебя в исправительную школу. |
| You leave us no choice but to smoke you out. | У нас нет выбора, кроме как выкурить вас оттуда. |
| He was much younger then, but otherwise he's the same. | Он был гораздо моложе тогда, а кроме этого, он не изменился. |