Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
And I have no one else, but you. И я, у меня нет никого кроме тебя.
I leave you everything... but me. Оставляю все тебе - кроме себя.
There are alkaloids that do not have strong psychoactive effect themselves, but are precursors for semi-synthetic psychoactive drugs. Кроме того, существуют алкалоиды, не обладающие сильным психоактивным действием, но являющиеся прекурсорами для полусинтетических психоактивных веществ.
This has severe consequences in many directions, but is also a primary cause of "trafficking". Это оборачивается серьезными последствиями во многих областях, но, кроме того, является главной причиной "торговли".
They know nothing but good of me. Я ничего не осознаю, кроме своих рук.
We've got him looking everywhere but where we are. Мы приводим его в любые места кроме нашего дома.
However, it is toxic to all but one of you. Однако, она токсична для всех, кроме одного из вас.
There's nothing down there but some cool wrecks to dive around. На дне ничего не осталось, кроме клевых обломков, вокруг которых можно поплавать.
Nobody to protect him but me. Никто кроме меня его не защитит.
It was nobody's business but mine. Это никого, кроме меня, не касалось.
Nobody but him can sign for it. Никто, кроме него, не может расписаться.
Girl leaves nothing but an empty bottle behind. Девушка не оставляет ничего, кроме пустой бутылки.
Keep blaming everyone but yourself, Nicole. Продолжай винить всех кроме себя, Николь.
You don't hit nothing but books. Тебя не должно волновать ничего кроме книг.
All matched churchgoers and clergy but one. Все принадлежат прихожанам и духовенству, кроме одного.
While in Arbatov you have nothing to lose but your spare chains. А в Арбатове Вам терять нечего, кроме запасных цепей.
Nobody but us knows about this place. Никто кроме нас не знает об этом месте.
I don't know that I like you pressing anyone's flesh but mine. Я не знаю, понравится ли мне, что ты пожимаешь чьи-то руки, кроме моих.
I don't want to owe you anything but money. Я не хочу быть тебе обязанной чем-либо, кроме денег.
"Who but Reynald", they'll say. Они скажут: "Кто, кроме Рейнальда".
I don't need anybody else but soldiers. Мне не нужен никто кроме солдат.
Unless you weren't planning on keeping the meteorite for saving anyone's life but your own. Если только вы не намеревались удержать метеорит для спасения чьей-то жизни, кроме своей.
I have nothing left but to send you to reformatory school. Мне ничего больше не остается, кроме как послать тебя в исправительную школу.
You leave us no choice but to smoke you out. У нас нет выбора, кроме как выкурить вас оттуда.
He was much younger then, but otherwise he's the same. Он был гораздо моложе тогда, а кроме этого, он не изменился.