We have no king but Caesar Crucify him |
У нас нет царя, кроме Цезаря! Распни его! |
I had no choice but do it by myself. |
У меня не было другого выбора, кроме как сделать это самой. |
I had no choice but to deny you access to your memories of those events. |
У меня не было выбора, кроме как запретить вам доступ к воспоминаниям об этом событии. |
Nothing on our long-range sensors, but a few hydrogen atoms. |
На сенсорах дальнего действия ничего, кроме нескольких атомов водорода. |
You're going nowhere but Sick Bay. |
Вы никуда не пойдете, кроме медотсека. |
Na one else has ever heard them but me. |
Никто кроме меня их ни разу не слышал. |
If he's malfunctioning... l don't see any choice but disconnection. |
Если компьютер неисправен... я не вижу иного выхода, кроме его отключения. |
I have no one but you, Maria. |
У меня нет никого, кроме тебя, Мария. |
Right, nothing but the footage on the broken camera. |
Правильно, нечего, кроме видео со сломанной камеры. |
We have nothing more to do but to pray for him. |
Нам более ничего не остается, кроме как молиться за него. |
I've eaten nothing but one grape an hour for the last two days. |
Я последние 2 дня ничего не ем, кроме винограда. |
Nothing's hurt so far but your pride. |
Ничто не пострадало кроме твоей гордости. |
Yes, of beautiful young women in nothing but their birthday suit. |
Да, красивых женщин на которых нет ничего кроме того костюма, в котором они родились. |
There's nothing in the world but other people. |
В мире нет ничего, кроме других людей. |
I've got nothing but shame. |
У меня нет ничего, кроме стыда! |
They will have no choice but to accept your control of the system. |
У них другого выбора, кроме как признать вашу власть над системой. |
Everything's gone from me but the certainty of your goodness. |
У меня не осталось ничего, кроме уверенности в твоей доброте. |
Doesn't trust anyone but himself. |
Никому никогда не доверяет, кроме себя. |
Behold her palace slaves who have no choice but to submit to her every imperial wish. |
Узрите ее дворцовых рабынь у которых нет другого выбора, кроме выполения всех желаний императрицы. |
I'm not sure why, but you seem to be manifesting personalities other than your own. |
Я не знаю, почему, но вы, похоже, продемонстрировали присутствие личностей кроме вашей. |
Sometimes you have no choice but to go it alone. |
Иногда у вас нет иного выбора, кроме как идти в одиночку. |
No one will know but me. |
Никто не узнает меня кроме меня самого. |
Look, we found a house filled with nothing but frozen fish. |
Слушайте, мы нашли дом, в котором нет ничего кроме замороженной рыбы. |
Everyone but Duncan Welch, the guy we're looking for. |
Всех, кроме Дункана Уэлча, парня которого мы ищем. |
Hold's off limits to all but crew. |
В трюм вход воспрещён всем, кроме членов команды. |