| And when he makes bail, the man gives him back everything but those two things, and they lip-service it. | Он отдал залог и они вернули всё кроме этих вещей. Соврали. |
| Is anyone here but Rochefort willing to do what their King wants? | Здесь кто-то, кроме Рошфора, готов делать то, чего хочет Король? |
| While doing work and nothing but work, I may have downloaded a virus that meows, so be on the lookout. | Пока я выполняла работу и ничего, кроме работы, я, возможно, загрузила вирус, который мяукает, так что будьте настороже. |
| What else but a biting Arctic wind? | Что еще, кроме кусачего арктического ветра? |
| Who else could it point to, but the tuba player, who she'd already... | Кто еще может подходить под описание, кроме тубиста, которого она уже... |
| It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. | Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья. |
| There's nobody home, but me! | Никого нет дома, кроме меня. |
| If I don't come up with the latinum there'll be nothing left of me but a greasy spot on the Promenade. | Если я не раздобуду латины, от меня ничего не останется, кроме мокрого пятна на Променаде. |
| Now, the acoustic guitar was fine down south, because there's nothing but miles of empty fields out your window. | И вот акустическая гитара повела его на юг, потому, что вокруг за его окном нет ничего, кроме этих пустых полей. |
| Cameron's letting him cut into our patient's skull based on nothing but dead bugs and someone else's runny nose. | Кэмерон позволила срезать пациентке череп, основываясь ни на чём, кроме дохлых мух и сопливого носа ребёнка. |
| How come you can talk to everybody else but me? | Почему ты можешь поговорить с кем угодно, кроме меня? |
| All right. $220 will cover everything but the guns... which I'll hold for you till day after tomorrow. | Хорошо. 220 долларов покроют все, кроме оружия которое я придержу для вас до послезавтра. |
| After all, no one will watch it but me, as long as I live. | К тому же, никто не будет на неё смотреть, кроме меня. |
| Now, remember, son, stay in school, eat your veggies, burn everything but Shakespeare. | Ц запомни, сынок, не бросай школу, ешь овощи, сожги все, кроме Ўекспира. |
| So if we're aiming for a draw, there's no choice but for me to vote "No". | Поэтому, если мы стремимся к ничьей, то у меня не остаётся выбора, кроме как голосовать "Нет". |
| The both of you have fought me at every turn, leaving me no choice but to act alone. | Вы оба боролись со мной на каждом шагу, не оставив мне иного выбора, кроме как действовать в одиночку. |
| Trinity's likely someone who's gone his own solitary way through life, foregone all but the most rudimentary of human connections. | Вероятно, Троица один из тех, Кто пошел своим собственным путем одиночки по жизни, Переступив через все, кроме самых элементарных человеческих отношений. |
| Hate to disappoint you, Pechetti but the only thing you're going to be using that for is shooting voles. | Не хочу тебя расстраивать, Печетти, но кроме как для стрельбы по кардассианским крысам фазер тебе не понадобится. |
| He would have kicked for sure but found himself capable of nothing more than sinking. | Он наверняка брыкался, но ему не оставалось ничего, кроме как утонуть. |
| Well, I'm spelled into your room by a menagerie of mean girls, but other than that... | Ну, я застряла в твоей комнате в зверинце среди девочек, но кроме этого... |
| Nobody touches these... but me! | Это не трогает никто кроме меня. |
| If I go suck on stage, it's just... I got nobody to blame but myself. | Но если я слажаю на сцене, кроме себя мне некого будет винить. |
| While we were in that hovel that was anything but school, everything was OK. | Пока находились в том сарае, который походил на всё, кроме школы, всё было в порядке. |
| It's where nobody is allowed but the three. | туда никому не разрешено ходить, кроме этих троих. |
| You know, this guy Medina - when he was a grad student, he walked into the Amazon with nothing but a backpack and some satellite images. | Знаешь, этот парень Медина - когда он был аспирантом, отправился на Амазонку, не имея ничего кроме рюкзака и нескольких спутниковых снимков. |