There is no one left but us four. |
Кроме нас четверых больше никого не осталось. |
As for Khalil, no one speaks to him but me. |
Что касается Халила, никто не будет говорить с ним кроме меня. |
The stability and security of authoritarian regimes cannot create but terrorism and violence and destruction. |
Стабильность и безопасность авторитарных режимов не может породить ничего, кроме терроризма, насилия и разрухи. |
Except Casper, but he'll be here any minute. |
Кроме Каспера, но он придет с минуты на минуту. |
And everybody was really happy for me, but me. |
И всё были по-настоящему рады кроме меня. |
There's nothing but excitement around here. |
Здесь нет ничего, кроме волнения. |
It fits everything but the nosebleed. |
Все подходит, кроме кровотечения из носа. |
Cruz has taken revenge on everyone but this guy. |
Круз отомстила всем, кроме этого парня. |
In fact, you'll sell them anything but vegetables. |
Вы продадите им все что угодно, кроме овощей. |
I don't need to invoke anything but the truth. |
Не собираюсь крыть чем-то другим, кроме правды. |
And there was no-one in the room but Dad. |
В комнате не было никого, кроме отца. |
Ollie says no one's allowed inside but him. |
Олли сказал никого не пускать кроме него. |
It's nothing but chaos and lies. |
Ничего, кроме хаоса и лжи. |
You know, nobody but the kitchen staff Has access to this area. |
Вы знаете, никто, кроме персонала кухни не имеет доступ к этой области. |
I don't skype with anyone but andrew. |
Я не общаюсь ни с кем, кроме Эндрю. |
It's hard to blame anyone but him. |
Трудно винить кого-то еще кроме него. |
There's no one left to finish this but me. |
Никто, кроме меня, не закончит это. |
Nothing left to do but get up and face the music. |
Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности. |
Nothing but our whistles in our hands! |
В руках не было ничего, кроме свистков. |
The Good News Daily... nothing but good news every day. |
"Хорошие Новости" - ничего кроме хороших новостей каждый день. |
If we sell everything but the boat, your mom should be set for about six months. |
Если мы продадим все, кроме лодки, твоей маме хватит содержания еще на полгода. |
I've had nothing but respect for him since he arrived in Twin Peaks. |
И с тех пор, как он приехал в Твин Пикс, я ничего, кроме уважения, к нему не испытываю. |
Well, let it be everybody but us. |
Пусть будут все, кроме нас. |
You can't help but make a mess. |
Ты ничего не можешь создать, кроме беспорядка. |
Between Iván and me, there's nothing but pain. |
Между мной и Иваном ничего нет, кроме боли. |