| There is no one left but us four. | Кроме нас четверых больше никого не осталось. |
| As for Khalil, no one speaks to him but me. | Что касается Халила, никто не будет говорить с ним кроме меня. |
| The stability and security of authoritarian regimes cannot create but terrorism and violence and destruction. | Стабильность и безопасность авторитарных режимов не может породить ничего, кроме терроризма, насилия и разрухи. |
| Except Casper, but he'll be here any minute. | Кроме Каспера, но он придет с минуты на минуту. |
| And everybody was really happy for me, but me. | И всё были по-настоящему рады кроме меня. |
| There's nothing but excitement around here. | Здесь нет ничего, кроме волнения. |
| It fits everything but the nosebleed. | Все подходит, кроме кровотечения из носа. |
| Cruz has taken revenge on everyone but this guy. | Круз отомстила всем, кроме этого парня. |
| In fact, you'll sell them anything but vegetables. | Вы продадите им все что угодно, кроме овощей. |
| I don't need to invoke anything but the truth. | Не собираюсь крыть чем-то другим, кроме правды. |
| And there was no-one in the room but Dad. | В комнате не было никого, кроме отца. |
| Ollie says no one's allowed inside but him. | Олли сказал никого не пускать кроме него. |
| It's nothing but chaos and lies. | Ничего, кроме хаоса и лжи. |
| You know, nobody but the kitchen staff Has access to this area. | Вы знаете, никто, кроме персонала кухни не имеет доступ к этой области. |
| I don't skype with anyone but andrew. | Я не общаюсь ни с кем, кроме Эндрю. |
| It's hard to blame anyone but him. | Трудно винить кого-то еще кроме него. |
| There's no one left to finish this but me. | Никто, кроме меня, не закончит это. |
| Nothing left to do but get up and face the music. | Ничего не остается, кроме как встать и храбро встретить неприятности. |
| Nothing but our whistles in our hands! | В руках не было ничего, кроме свистков. |
| The Good News Daily... nothing but good news every day. | "Хорошие Новости" - ничего кроме хороших новостей каждый день. |
| If we sell everything but the boat, your mom should be set for about six months. | Если мы продадим все, кроме лодки, твоей маме хватит содержания еще на полгода. |
| I've had nothing but respect for him since he arrived in Twin Peaks. | И с тех пор, как он приехал в Твин Пикс, я ничего, кроме уважения, к нему не испытываю. |
| Well, let it be everybody but us. | Пусть будут все, кроме нас. |
| You can't help but make a mess. | Ты ничего не можешь создать, кроме беспорядка. |
| Between Iván and me, there's nothing but pain. | Между мной и Иваном ничего нет, кроме боли. |