| Look, Joan, this festival, thanks to the tireless efforts of Leslie Knope, is going to bring people nothing but happiness. | Послушай, Джоан, этот фестиваль благодаря непрерывным усилиям Лесли Ноуп принесет людям ничего, кроме счастья. |
| I said nobody's allowed in that room but her family. | Я сказал никого не пускать кроме её семьи. |
| I had no choice but to escape alone. | У меня не было другого выбора, кроме как спастись одному. |
| She's left me no choice but to hire her to fix it. | Она не оставила мне иного выбора, кроме как нанять ее, чтобы это исправить. |
| We leave everything but the money. | Мы оставляем все. кроме денег. |
| There shall be no discussion tonight in any language but English. | Никаких разговоров на каком-либо другом языке, кроме английского. |
| There's no-one but blind and crying drunks. | Там нет никого, кроме слепцов и пьянец. |
| Anybody who doesn't contradict me can expect nothing but good things from me. | Любой кто не перечил мне мог ожидать ничего, кроме как хороших вещей от меня. |
| I don't need anyone but you. | Мне никто не нужен кроме тебя. |
| I don't remember dreaming of anything but Paris at his age. | Не помню что я мечтала о чем-нибудь кроме Парижа в его возрасте. |
| It seems you have caught nothing but Rome's attention. | Кажется, ты не получил ничего, кроме внимания римлян. |
| No one but me ever got a hold... | Его же кроме меня никто в руках не дер... |
| She's got no one but me. | У нее никого нет, кроме меня. |
| They also ran ballistics again, but came back with the same result. | Кроме того, снова провели баллистическую экспертизу, но результат тот же. |
| Maybe not that judgey Aunt Winifred, but all the rest. | Кроме разве что этой предвзятой тети Уинифред. |
| Rita, lying to him doesn't help anybody but you. | Рита, это вранье, никому кроме тебя не поможет. |
| No one but a guidance counselor, I mean. | Я хотел сказать, кроме психологов. |
| And these children are bad to everyone but you. | Эти дети никому не нравятся, кроме тебя. |
| We disassembled all but one of them and modified their components. | Мы разобрали все, кроме одного, и модифицировали компоненты. |
| It's nothing but HYDRA files. | Там нет ничего, кроме файлов Гидры. |
| It sounds like they're jamming every frequency but this one. | Похоже, они заглушили все частоты, кроме этой. |
| We have no choice but to withdraw our complaint against Mr. Saget. | Нам не остается ничего другого, кроме как отозвать наш иск против мистера Сагета. |
| Everything but the sofa, you know? | Всю, кроме дивана И знаете, помогает. |
| Anything but one of Father's dreadful solicitors. | Кто угодно, кроме папиных ужасных адвокатов. |
| And heartbreakingly to say goodbye to all but one. | И как ни прискорбно, проститься со всеми кроме одного. |