Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
I started this company with no one to trust but myself. Я основал эту компанию, не доверяя никому, кроме себя.
I'm pleased to meet all but one of you. Рад видеть всех, кроме одной.
I spent four years tutoring lacrosse players to pay for it, so nobody touches my camera but me. Я потратил четыре года, обучая игроков лакроссу, чтобы заплатить за него, так что никто не прикасается к фотоаппарату кроме меня.
It seems London talks of little else but the extraordinary Mr Norrell. Похоже, Лондон не говорит ни о чем, кроме невероятного мистера Норрелла.
I don't love anyone but him. Я никого не люблю, кроме него.
In our travels, we have seen nothing but desolation. В наших путешествиях мы не видели ничего кроме опустошения.
So pretty much everyone in the garage but my brother. То есть, о нас знает вся команда, кроме моего брата.
And when the alternative is a nuclear disaster, we really have no choice but to trust her. Когда альтернативой, является ядерная катастрофа, у нас действительно нет другого выбора, кроме как доверять ей.
There's nothing in it but half a bottle of brandy and some shaving cream. В нем ничего нет, кроме полбутылки бренди и немного крема для бритья.
The whole place was nothing but bomb craters and-and smoke. Там не было ничего, кроме кратеров от бомб и дыма.
We had no choice but were building warships, they needed to be neutralized. У нас не было другого выбора, кроме как напасть на вас, вы строите военные корабли, их нужно было уничтожить.
Well, they're usually too scared to say anything but yes. Обычно они слишком напуганы, чтобы сказать что-нибудь кроме "да".
Nothing but aspirin and flu meds in the bathroom. В ванной ничего, кроме аспирина и лекарств от простуды.
All but your family's name, ma'am. Всё, кроме имя вашей семьи, мэм.
You're absolutely right about me but there must be some accommodation we can make - something other than me killing myself. Ты совершенно прав обо мне, но мы же можем прийти к какому-то соглашению... что-то кроме моего самоубийства.
They didn't invite everybody but you. Мы не приглашали всех кроме тебя.
No-one knows but you and I. Никто не знает, кроме нас.
No one ever suffers but you. Конечно, никто кроме тебя не страдает.
He can think of nothing but himself! Он не может думать ни о чём кроме себя!
I don't see anything for miles but sand. Кроме песка, я ничего не вижу на многие мили.
It's nothing but a scrapbook of your failures. Ничего, кроме памятного альбома вашего поражения.
Well, everyone but you, apparently. Ну, всем, кроме вас, по-видимому.
He doesn't have anyone looking out for him but me. Ему не на кого надеяться, кроме меня.
You have nothing but balls and the ability to bluff. У тебя нет ничего, кроме наглости и умения блефовать.
Trust me, nobody ever comes down here but us. Поверь мне, здесь никого не бывает кроме нас.