There was nobody there but you. |
Там никого не было, кроме тебя. |
I had no choice... but to follow the Grand Queen Dowager's order at that time. |
У меня не было другого выхода... кроме как последовать приказу Вдовствующей Королевы. |
We got nothing, but... he has been locked in a basement. |
У нас нет ничего, кроме... он живет взаперти в подвале. |
This not only allowed the system to be compatible with future system updates, but also offered increased stability. |
Это сделало систему совместимой с будущими обновлениями и, кроме того, значительно повысило её надёжность. |
Desmond never listens to anyone but Desmond. |
Десмонд никого не слушает кроме Десмонда. |
All our progress with flying machines, and no one's seen it but my father. |
Такой прогресс летательных аппаратов - и никто, кроме моего отца, ее не видел. |
Beyond here, none but the royal family may enter. |
Дальше не может идти никто, кроме членов королевской семьи. |
He is not interested in anything but physics. |
Он ничем не увлечен так, кроме физики. |
There was nothing he could do but play rock and roll. |
Ничего другого, кроме как играть рок-н-ролл, ему не оставалось. |
Well, I never knew you were supposed to be anything but straight. |
Ну, я никогда даже не думала о том что может быть что-то кроме гетеро. |
No, there's nothing here but the van. |
Нет, здесь ничего нет кроме фургона. |
You will be loyal to no one but your sisters and yourself. |
Ты не будешь предана никому, кроме как себе и своим сёстрам. |
There's naught left in him but lies and deceit. |
В нем ничего не осталось, кроме лжи и предательства. |
Yes, but uncle can't get through the hole, no-one can, except me. |
Да, только дядя не пролезет через отверстие, никто не сможет, кроме меня. |
I like drawing, but I had other drawing interests besides comics. |
Мне нравилось рисовать, но я рисовал и еще что-то кроме комиксов. |
She is unable to think of anything but her patient. |
Она не способна думать ни о чем, кроме своего пациента. |
In 121 hours of the series, all but 4 scenes were shot in the Hawaiian Islands. |
121 час сериала, кроме 4 сцен, снимался на Гавайских островах. |
Looks like you fixed everything but the patient. |
Похоже, что ты спас всех, кроме пациентки. |
Nothing to do but wait till it stops, I'm afraid. |
Не думаю, что можно сделать что-то ещё, кроме как ждать, когда всё это кончится. |
Everybody knew about this but me? |
Все знали об этом, кроме меня? |
And then nothing but the rain. |
А потом ничего, кроме дождя. |
Nothing interests me but work, hard work. |
Ничего меня не интересует, кроме тяжелой работы. |
Is there anywhere else but here? |
Тут есть что-то ещё, кроме этого? |
Nothing but the memory of a farewell in the rain. |
Ничего кроме воспоминания о прощании под дождём. |
You said there was nothing to lose but words. |
Ты сказал, что нечего было терять кроме слов. |