Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
There was nobody there but you. Там никого не было, кроме тебя.
I had no choice... but to follow the Grand Queen Dowager's order at that time. У меня не было другого выхода... кроме как последовать приказу Вдовствующей Королевы.
We got nothing, but... he has been locked in a basement. У нас нет ничего, кроме... он живет взаперти в подвале.
This not only allowed the system to be compatible with future system updates, but also offered increased stability. Это сделало систему совместимой с будущими обновлениями и, кроме того, значительно повысило её надёжность.
Desmond never listens to anyone but Desmond. Десмонд никого не слушает кроме Десмонда.
All our progress with flying machines, and no one's seen it but my father. Такой прогресс летательных аппаратов - и никто, кроме моего отца, ее не видел.
Beyond here, none but the royal family may enter. Дальше не может идти никто, кроме членов королевской семьи.
He is not interested in anything but physics. Он ничем не увлечен так, кроме физики.
There was nothing he could do but play rock and roll. Ничего другого, кроме как играть рок-н-ролл, ему не оставалось.
Well, I never knew you were supposed to be anything but straight. Ну, я никогда даже не думала о том что может быть что-то кроме гетеро.
No, there's nothing here but the van. Нет, здесь ничего нет кроме фургона.
You will be loyal to no one but your sisters and yourself. Ты не будешь предана никому, кроме как себе и своим сёстрам.
There's naught left in him but lies and deceit. В нем ничего не осталось, кроме лжи и предательства.
Yes, but uncle can't get through the hole, no-one can, except me. Да, только дядя не пролезет через отверстие, никто не сможет, кроме меня.
I like drawing, but I had other drawing interests besides comics. Мне нравилось рисовать, но я рисовал и еще что-то кроме комиксов.
She is unable to think of anything but her patient. Она не способна думать ни о чем, кроме своего пациента.
In 121 hours of the series, all but 4 scenes were shot in the Hawaiian Islands. 121 час сериала, кроме 4 сцен, снимался на Гавайских островах.
Looks like you fixed everything but the patient. Похоже, что ты спас всех, кроме пациентки.
Nothing to do but wait till it stops, I'm afraid. Не думаю, что можно сделать что-то ещё, кроме как ждать, когда всё это кончится.
Everybody knew about this but me? Все знали об этом, кроме меня?
And then nothing but the rain. А потом ничего, кроме дождя.
Nothing interests me but work, hard work. Ничего меня не интересует, кроме тяжелой работы.
Is there anywhere else but here? Тут есть что-то ещё, кроме этого?
Nothing but the memory of a farewell in the rain. Ничего кроме воспоминания о прощании под дождём.
You said there was nothing to lose but words. Ты сказал, что нечего было терять кроме слов.