| I have orders and I have no choice but to follow them. | Мне дали приказ и у меня нет выбора, кроме как - исполнять. |
| No need to be aware of anything but your breath moving through your body. | Не думайте не о чем другом, кроме как о вдохе, проходящем через ваше тело. |
| Or teach the kids: tell the truth to everyone but the Germans. | Или учить детей - говорите правду всем, кроме немцев. |
| Only thing special about that order- no one but you orders it. | Единственная специальная вещь в этом заказе- никто кроме тебя их не заказывает. |
| There is nothing but reeds and swamps. | Там нет ничего, кроме тростников и болот. |
| They spoiled her, Mr. Matthew no longer saw anyone but her. | Они избаловали её, господин Маттео видеть никого не хотел, кроме неё. |
| You can't do anything but help her by working the crime scene. | Вы не можете ничего, кроме помочь ей делать Работая на месте преступления. |
| I wouldn't worry about anybody but myself... because we're coming after you next. | Знаешь, на твоем месте я бы не беспокоился ни о ком кроме себя... потому что следующим у нас на очереди будешь ты. |
| You know, I could have you killed for drinking anything but a Coke around here. | Я мог бы тебя убить за распитие чего-то кроме колы. |
| Besides, we did have a plan, but King Latifah dropped the ball. | Кроме того, у нас был план, но Кинг Латифа облажался. |
| Blair will not be going anywhere with anyone but my son. | Блэр не уедет никуда и не с кем, кроме моего сына. |
| Everything but the nerve to do what needs to be done. | Все, кроме решительности, чтобы сделать то, что требуется. |
| Nobody touches the second shelf, but me. | Никто кроме меня туда не лезет. |
| No one speak to the press but me. | Говорить с прессой кому-либо, кроме меня. |
| Especially when she's wearing nothing but a towel. | Особенно, когда на ней ничего нет кроме полотенца. |
| I don't think you feel anything but sorry for yourself. | Не думаю, что вы чувствуете что-нибудь кроме жалости к себе. |
| I'll take some coffee... anything but Dutch blend. | Я возьму кофе... любой, кроме голландского. |
| One which requires absolutely nothing from you but information. | От тебя не потребуется ничего кроме информации. |
| Forecast calls for nothing but rain. | Прогноз не сулит нам ничего, кроме дождя |
| Nothing but those fat girls with the hairy armpits putting their feet in the fountain. | Ничего кроме жирных девчонок с волосатыми подмышками, сующих свои ноги в фонтан. |
| Now there is nothing left for us to do but to smoke Candyland. | Теперь нам больше ничего не остается, кроме как курить Кэндилэнд. |
| There's nothing over here but a bunch of old research labs. | Здесь ничего нет, кроме кучи старых научно-исследовательских лабораторий. |
| Nothing to stop you but laziness and terrorism. | Ничего не остановит нас, кроме лени и терроризма. |
| Mykes, there's nothing here but a mess. | Мика, здесь ничего, кроме бардака. |
| No one else is in here but me and you. | Здесь никого нет, кроме вас и меня. |