Английский - русский
Перевод слова But
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "But - Кроме"

Примеры: But - Кроме
l don't have anyone but you. И никого, кроме тебя у меня нет.
I believe we have no choice but to get back on the road and get to Charleston. И я считаю, что у нас нет другого выбора, кроме как вернутся в дорогу и отправиться в Чарльстон.
And I just kept smashing it... till it was nothing but goo in my hands. И я всё бил и бил это... пока в моих руках не осталось ничего кроме слизи.
There's no one here, except for Tom and Jack, but they're in the guest house. Здесь никого нет, кроме Тома и Джека, но они в домике для гостей.
We'll still each get one vote, but also, the baby gets a vote. У каждого из нас по-прежнему один голос, но, кроме того, право голоса получает ребенок.
And they tend to be entirely unresponsive to the needs of anybody, but those of their operator. Они скоро не будут служить никому кроме тех, кто ими управляет.
Did everybody know about this but me? Что, все знают, кроме меня?
He came back and left nothing Behind but a message Он возвращался и не оставил ничего, кроме очередного послания.
Those girls have nobody to blame but themselves, and their own carnal incontinence. Этим девушка некого винить, кроме самих себя и своего плотского невоздержания!
Who swallowad everything but the watch! Которое проглотило всё, кроме часов.
These people are so poor, they probably don't have anything but the clothes on their backs. Эти люди так бедны, что у них нет ничего кроме одежды, которую они носят.
If you're lucky, one day when you're old and shriveled like me, you will find a young doctor with little regard for anything but their craft. Если тебе повезёт, однажды, когда ты будешь такой же старой и сморщенной, как я, ты найдешь молодых врачей, которые мало на что будут обращать внимания, кроме своего мастерства.
No one checks these messages but you, right? Никто не проверяет твои сообщения, кроме тебя, правильно?
Is it terrible to feel nothing but relief? Это ужасно не испытывать ничего кроме облегчения?
There's nothing but night out there, Victoria. Ничего там нет, кроме тьмы ночной, Виктория.
Nothing in there, but a set of steak knives. Там ничего, кроме набора разделочных ножей
And I realized I'm at the top of my game in every way but one - being a dad. В общем, я понял, что достиг высот во всём, кроме одного - отцовства.
The past three days, she hasn't had anything to eat but breath mints. Последние три дня она ничего не ела, кроме мятных леденцов.
I had no choice but to flee, and beg for my family's mercy. У меня не было выбора, кроме как бежать и молить о прощении свою семью.
Say, don't you ever read anything but your own stuff? кажи, ты что-нибудь читаешь кроме своей колонки?
There's no other one for me but you Нет у меня другой любви, кроме тебя
J We are together for 4 years we live together... but you all have accepted. Мы вместе 4 года, мы живем вместе,... все это приняли, кроме тебя.
Well, I appreciate your concern, but I won't be seeing any more of Amy than I already do. Я ценю твое беспокойство, но я не буду встречаться с Эми, кроме как на работе.
Everybody knew a little, but nobody knew everything except... Все знали понемногу, но никто не знал всего, кроме
Everyone is happy. Except, old Forester's wife, but it's her own fault. Все счастливы, кроме старухи-лесничихи, ну, она, знаете ли, сама виновата.