Tried to write a column about anything but Marley. |
Попытался написать о чем-нибудь, кроме Марли. |
There's nothing in there but memories. |
И сейчас там нет ничего, кроме воспоминаний. |
I'm not giving the surveillance to anybody but Mr. Haggans... personally. |
Я не отдам данные никому, кроме мистера Хэггенса, лично. |
Great Britain had no choice but to declare war. |
УВеликобританиине быловыбора, кроме как объявить войну. |
I can forget everything but your kisses. |
Я забуду все, кроме твоих поцелуев. |
Nothing but one heartbreak after another, since I got here. |
Я не получила ничего кроме одной беды за другой с тех пор, как прибыла сюда. |
So I had no choice but to break up with him. |
Так что у меня не оставалось выбора, кроме как порвать с ним. |
And nobody will know but me. |
никто не будет знать об этом, кроме мен€. |
You speak to no one but your delegate or a lawyer. |
Не говори ничего никому, кроме твоего адвоката. |
Man, everybody's seen that commercial but me. |
Блин, все видели эту рекламу, кроме меня. |
A bit wide through there, but other than the last two corners, that's a great lap. |
Ќемного широко, кроме последних двух поворотов. Ёто великолепный круг. |
Who else could help her but us? |
Кто еще может помочь ей, кроме нас? |
Everybody lies in this place but you. |
Здесь все врут, кроме тебя. |
Citizens of Pretty Lake, we have no choice but to continue the quarantine. |
Граждане Красивого озера, у нас нет выбора, кроме как продолжить карантин. |
Well, at this point, I'd believe anybody but you. |
Ну, в данный момент, я поверю кому угодно кроме тебя. |
Only trees and soil useless for anything but the most primitive form of agriculture. |
Только деревья и почва, бесполезная для всего, кроме самого примитивного сельского хозяйства. |
Unfortunately, we had no choice but to release your room. |
К сожалению, у нас не было другого, выхода, кроме как освободить комнату. |
Been nothing but honest and reliable since the day I hired him. |
Ничего, кроме честности и надежности с того дня, когда я его нанял. |
I'm not seeing anyone but you. |
Я не встречаюсь ни с кем, кроме тебя |
Chaos Theory is correct except that chaos is actually not chaotic at all but perfectly controlled. |
Теория Хаоса правильная, кроме того, что хаос совсем не хаотичен, а полностью контролируем. |
I made everyone happy but me. |
Я сделал всех счастливыми кроме себя. |
Everyone is drinking the prom Kool-Aid, but not me. |
Все пьют ВыпусКолу, кроме меня. |
Talk about sports, the weather, anything but the actual problem. |
Говори о спорте, о погоде, о чем угодно, кроме реальной проблемы. |
You have shown nothing but a blatant disregard for your orders from the Secretary of the Navy. |
Вы не показали ничего кроме вопиющего неуважения по отношению к вашим поручениям от Министра ВМС. |
Cem has been nothing but fortunate his entire life. |
Всю жизнь у Джема нет ничего, кроме удачи. |