Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
For the sake of consistency, such a reference to declarations/reservations would either be retained in both subparagraphs, or deleted from both. По соображениям обеспечения последовательности такая ссылка на заявления будет либо сохранена в обоих подпунктах, либо исключена из обоих подпунктов.
In fact, the reconciliation of work and family life should ideally involve both parents and benefit both parents. В действительности согласование вопросов, касающихся трудовой деятельности и семейной жизни, должно в идеальном плане касаться обоих родителей и осуществляться в интересах обоих родителей.
Moreover, in both cycles, provision of information about drugs ranked as the most prevalent activity implemented in both the general population and among at-risk groups. Кроме того, в обоих циклах распространение информации о наркотиках было самым масштабным мероприятием, осуществляемым как для населения в целом, так и для групп риска.
For example, when a State and a regional economic integration organization were both party to an investment treaty, it would not necessarily be clear whether a claimant from a "Party" could be from one or both of those entities under the transparency convention. Например, если государство и региональная организация экономической интеграции являются сторонами международного инвестиционного договора, то согласно конвенции о прозрачности не будет достаточной ясности в отношении того, может ли заявитель требований из какой-либо "Стороны" происходить от одного или обоих этих субъектов.
As the family and the workforce are both vital for society to flourish, Member States should carefully implement policies that advance both institutions, while ensuring that the promotion of one does not lead to the weakening of the other. Поскольку как семья, так и трудовые ресурсы играют для процветания общества жизненно важную роль, государства-члены должны настойчиво проводить политику, способствующую улучшению состояния обоих институтов, обеспечивая при этом баланс, когда содействие развитию одного из них не ведет к ослаблению другого.
One of us will win, posterity will take a little from us both... and then we shall both be forgotten. Один из нас победит, потомки возьмут понемногу у нас обоих... а потом мы оба будем преданы забвению.
While both underlined the importance of the work of the Joint Expert Group, Carla Edelenbos pointed out the need for achieving concrete results that would benefit both committees, particularly in view of increasingly scarce resources. Оба выступающих подчеркнули важное значение работы Объединенной группы экспертов, а Карла Эделенбос отметила необходимость достижения конкретных результатов, которые положительно повлияли бы на работу обоих комитетов, особенно с учетом увеличивающейся нехватки ресурсов.
We commend both Presidents and all members of the Chambers, the Offices of the Prosecutors and the Registries of both Tribunals for the progress achieved so far. Мы благодарим обоих председателей и всех членов и сотрудников камер, канцелярий обвинителей и секретариатов двух трибуналов за достигнутый к настоящему моменту прогресс.
So both sides agreed to discuss an extremely sensitive and delicate issue, overcoming enormous internal resistance in both camps which seemed not to leave any room for flexibility or concessions. Таким образом, обе стороны согласились обсудить исключительно острый и деликатный вопрос, вопреки громадному внутреннему сопротивлению в обоих лагерях, которое, казалось, не оставляло места для гибкости и уступок.
Andrew Kreisberg, creator and executive producer on both series, said, It's really going to be an adventure with the Arrow and Flash on both episodes. Эндрю Крайсберг, исполнительный продюсер обоих сериалов, раскрыл, что «это будет настоящее приключение со Стрелой и Флэшем длиной в два эпизода.
A very important moment for both of us, both had success in folk music and going through the battle round, John and I will have every reason to continue what we are doing. Это очень важный момент для нас обоих, мы оба имели успех в народной музыке и собираемся пронести ее в раунд баттлов, Джон и я имеем все основания продолжать то, что начали делать.
If both nodes are ringed, a rectangle can be created, or a square if the point is at equal distance from both mirrors. Если оба узла обведены кружком, может быть создан прямоугольник, или квадрат, если точки расположены на одинаковом расстоянии от обоих зеркал.
During the season, Milner displayed his ability to play comfortably in a range of different positions by scoring and setting up goals with both feet from both sides. Также в течение сезона, Милнер показал своё умение комфортно играть на различных позициях, забив несколько голов с обеих ног и с обоих флангов.
If one of us thinks about something other than the task at hand, we'll either both get caught, or both get dead. Если кто-то из нас будет думать о чем-то еще, а не о своей работе, нас обоих или поймают, или убьют.
We were both created in one way or another by Jor-El, both intended to save civilizations, to bring peace to a brutal world. Так или иначе нас обоих создал Джор-Эл, и оба мы созданы для того, чтобы спасать цивилизации, чтобы нести мир в этот брутальный мир.
I checked the passenger lists for both cruise ships, and there's one name that appears on both. Я проверил списки пассажиров обоих лайнеров, и одно имя есть и в том, и в другом.
A settlement of the Northern Ireland conflict requires the engagement and cooperation of both Governments and of the political leaders of both communities in Northern Ireland. Урегулирование конфликта в Северной Ирландии требует участия и сотрудничества обоих правительств и политических руководителей обеих общин в Северной Ирландии.
And you'll remain in the middle, benefitting from both, somehow loyal to both? А вы останетесь между нами, получая выгоду от обоих и каким-то образом сохраняя верность обоим?
"We need to remind ourselves of the indivisibility and the interdependence of both rights and the necessity of giving equal attention and urgent consideration to both". "Мы должны напомнить сами себе о неделимости и взаимозависимости обоих этих прав и необходимости уделять одинаковое внимание им обоим и безотлагательно их рассмотреть".
There's GSR on both of them, and both their fingerprints are on the gun. У обоих следы пороха на руках, и на пистолете отпечатки тоже двоих.
From the very beginning, the leadership of both nations agreed to cooperate on the basis of forward-looking and reconciliatory policies - a visionary and realistic approach that has served both nations well. С самого начала руководство обоих государств согласилось сотрудничать на основе перспективной и примирительной политики - дальновидного и реалистического подхода, который удачно отвечал интересам обоих государств.
The Court's evaluation also included the psychological assessment of both parents, testimony by both parents, and affidavits from four other persons. Проведенная судом оценка также включала психологическое состояние обоих родителей, свидетельские показания обоих родителей, а также аффидевиты еще четырех человек.
Legislation governing proprietorship by marital partners refers to both men and women as spouses, thus emphasizing the equality of status of both partners. В законе, регулирующем права собственности состоящих в браке партнеров, и мужчины, и женщины именуются супругами, что подчеркивает равный статус обоих партнеров.
This was difficult both for coders and for data entry personnel since they often mixed the two, which became evident in the subsequent analysis; individual codes are namely correct in both code sets. Это вызвало трудности как у кодировщиков, так и у персонала, занимавшегося вводом данных, поскольку они зачастую смешивали эти два набора кодов, что стало очевидным в ходе последующего анализа; личные же коды в основном были точны в обоих наборах кодов.
The specific time schedules for the implementation of both activities could be fine-tuned so that countries in transition could draw most benefit from the activities of both task forces. Конкретный график осуществления обоих видов деятельности может быть составлен с таким расчетом, чтобы страны с переходной экономикой могли получить от деятельности обеих целевых групп максимальную пользу.