It is therefore both a process and an outcome. |
Именно поэтому она одновременно является процессом и несет в себе конечный результат. |
By both holding back and speaking mechanically, something suddenly sticks. |
Да, подобным образом, одновременно сдерживаясь и говоря механически что-то внезапно и прорывается. |
Glyphs Indices and UnicodeString properties cannot both be empty. |
Свойства Indices и UnicodeString для Glyphs не могут одновременно быть пустыми. |
What is happening is both powerful and clear. |
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным. |
This art was to be both heroic and romantic. |
Кроме того, оно должно было быть одновременно героическим и романтическим. |
This is the only place we can do both. |
Это единственное место, где и то и другое можно делать одновременно. |
Young people are both actors and factors in society at present. |
Молодые люди - это одновременно действующие лица и движущая сила в обществе сегодня. |
They live as refugees or under foreign occupation, or both. |
Они живут как беженцы или в условиях иностранной оккупации, или даже в том и другом положении одновременно. |
The problems relating to military equipment are both more complex and varied. |
Проблемы, связанные с военным имуществом, являются одновременно более сложными и иными по своему характеру. |
This is particularly difficult for women with both child and elder care responsibilities. |
Это особенно болезненно сказывается на положении женщин, которые вынуждены одновременно заботиться о детях и стариках. |
It supported measures to contain both supply and demand. |
Управление оказывает поддержку мерам, направленным одновременно на сокращение спроса на наркотики и их предложения. |
The country rapporteur or the chairperson made concluding remarks, highlighting both concerns and positive developments. |
Докладчик по стране или председатель формулируют заключительные замечания, обращая в них внимание одновременно на вызывающие озабоченность вопросы и позитивные моменты. |
This presents both a challenge and an opportunity for official statistics. |
Это создает одновременно новые не только дополнительные вызовы, но также и новые возможности для официальной статистики. |
This initiative would both complement and inform the training initiative. |
Такая площадка была бы одновременно дополнением к инициативе по профессиональной подготовке и источником ее информационного обеспечения. |
Thus, health both affects and is affected by socio-economic status. |
Таким образом, состояние здоровья одновременно сказывается на социально-экономическом статусе и испытывает на себе его воздействие. |
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. |
Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно. |
We fought hard and both won and lost. |
Мы боролись изо всех сил; мы одновременно спасли и потеряли. |
These reasons are both practical and theoretical. |
Эти соображения одновременно являются и практическими, и теоретическими. |
In today's globalized world, connectivity has brought both opportunities and vulnerabilities. |
В нынешних условиях глобализированного мира сетевое взаимодействие открывает новые возможности и одновременно с этим порождает проблемы уязвимости. |
Shiva is both destroyer and benefactor. |
Шива - одновременно и разрушитель, и благодетель. |
Globalization posed both opportunities and challenges to the developing world. |
Глобализация открывает возможности перед развивающимся миром и одновременно ставит перед ним сложные задачи. |
Violence against women is both universal and particular. |
Насилие в отношении женщин носит одновременно и универсальный, и конкретный характер. |
Therefore, the profile of the company includes both service and trade. |
В результате этого профиль фирмы складывается одновременно как из обслуживания, так и из торговли. |
Ptolemaic graphs are graphs that are both chordal and distance hereditary. |
Птолемеевы графы - это в точности графы, которые одновременно являются и хордальными, и дистанционно наследуемыми. |
Development for both platforms started simultaneously. |
Изначально игра должна была выйти на обеих платформах одновременно. |