Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Одновременно

Примеры в контексте "Both - Одновременно"

Примеры: Both - Одновременно
It is therefore both a process and an outcome. Именно поэтому она одновременно является процессом и несет в себе конечный результат.
By both holding back and speaking mechanically, something suddenly sticks. Да, подобным образом, одновременно сдерживаясь и говоря механически что-то внезапно и прорывается.
Glyphs Indices and UnicodeString properties cannot both be empty. Свойства Indices и UnicodeString для Glyphs не могут одновременно быть пустыми.
What is happening is both powerful and clear. То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
This art was to be both heroic and romantic. Кроме того, оно должно было быть одновременно героическим и романтическим.
This is the only place we can do both. Это единственное место, где и то и другое можно делать одновременно.
Young people are both actors and factors in society at present. Молодые люди - это одновременно действующие лица и движущая сила в обществе сегодня.
They live as refugees or under foreign occupation, or both. Они живут как беженцы или в условиях иностранной оккупации, или даже в том и другом положении одновременно.
The problems relating to military equipment are both more complex and varied. Проблемы, связанные с военным имуществом, являются одновременно более сложными и иными по своему характеру.
This is particularly difficult for women with both child and elder care responsibilities. Это особенно болезненно сказывается на положении женщин, которые вынуждены одновременно заботиться о детях и стариках.
It supported measures to contain both supply and demand. Управление оказывает поддержку мерам, направленным одновременно на сокращение спроса на наркотики и их предложения.
The country rapporteur or the chairperson made concluding remarks, highlighting both concerns and positive developments. Докладчик по стране или председатель формулируют заключительные замечания, обращая в них внимание одновременно на вызывающие озабоченность вопросы и позитивные моменты.
This presents both a challenge and an opportunity for official statistics. Это создает одновременно новые не только дополнительные вызовы, но также и новые возможности для официальной статистики.
This initiative would both complement and inform the training initiative. Такая площадка была бы одновременно дополнением к инициативе по профессиональной подготовке и источником ее информационного обеспечения.
Thus, health both affects and is affected by socio-economic status. Таким образом, состояние здоровья одновременно сказывается на социально-экономическом статусе и испытывает на себе его воздействие.
Assessing learning and socialization is both complex and difficult. Оценить результаты обучения и подготовки к жизни в обществе одновременно сложно и трудно.
We fought hard and both won and lost. Мы боролись изо всех сил; мы одновременно спасли и потеряли.
These reasons are both practical and theoretical. Эти соображения одновременно являются и практическими, и теоретическими.
In today's globalized world, connectivity has brought both opportunities and vulnerabilities. В нынешних условиях глобализированного мира сетевое взаимодействие открывает новые возможности и одновременно с этим порождает проблемы уязвимости.
Shiva is both destroyer and benefactor. Шива - одновременно и разрушитель, и благодетель.
Globalization posed both opportunities and challenges to the developing world. Глобализация открывает возможности перед развивающимся миром и одновременно ставит перед ним сложные задачи.
Violence against women is both universal and particular. Насилие в отношении женщин носит одновременно и универсальный, и конкретный характер.
Therefore, the profile of the company includes both service and trade. В результате этого профиль фирмы складывается одновременно как из обслуживания, так и из торговли.
Ptolemaic graphs are graphs that are both chordal and distance hereditary. Птолемеевы графы - это в точности графы, которые одновременно являются и хордальными, и дистанционно наследуемыми.
Development for both platforms started simultaneously. Изначально игра должна была выйти на обеих платформах одновременно.