Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
Additional courses are planned for both regions in the coming months. Организация дополнительных курсов планируется для обоих регионов в предстоящие месяцы.
In both cases, the staff members acted on the advice. В обоих случаях сотрудники действовали в соответствии с полученными рекомендациями.
However, women were excluded from the process of amending the Constitution on both occasions. Однако женщины в обоих случаях были исключены из процесса внесения поправок в Конституцию.
The practices are therefore reflected in the work of both Committees. Эта практика находит отражение в работе обоих Комитетов.
This gives women opportunities to have an income of their own and creates drivers for both spouses to take part in introduction activities. Это дает женщинам возможность иметь собственные доходы и создает стимулы для обоих супругов принимать участие в ознакомительных мероприятиях.
In conclusion, both documents included recommendations for a better understanding of violent extremist, racially motivated or xenophobic crimes. В заключительной части обоих документов содержались рекомендации относительно более глубокого понимания насильственных преступлений, совершаемых на почве экстремизма, расизма и ксенофобии.
Infringement upon human rights, as well as criminal abuses, continue to be the case in both regions, particularly towards the ethnically Georgian population. В обоих районах не прекращаются нарушения прав человека и преступные издевательства, особенно в отношении этнического грузинского населения.
The Government of Suriname is in the process of implementing both judgments of the above-mentioned Court with the participation of the relevant stakeholders. Правительство Суринама находится в процессе выполнения обоих решений вышеуказанного Суда при участии соответствующих заинтересованных сторон.
In both cases, the police failed to provide protection to the organizers and participants. В обоих случаях полиция не встала на защиту организаторов и участников.
One proposal in respect of both funds is to find more systematic and assured ways of increasing the resources available to them. Одно из предложений, касающееся обоих фондов, касается нахождения более системных и гарантированных путей увеличения объема имеющихся ресурсов.
In both cases they have problems achieving full recognition, since exclusion is apparently part of the ideological base. В обоих случаях они испытывают трудности с тем, чтобы добиться полного признания, при этом социальная изоляция характеризуется идеологическими мотивами.
In its outcome documents, both summits: В итоговых документах обоих этапов встречи на высшем уровне:
Besides, both regions are beset by a different set of social adversities. Кроме того, в обоих регионах страны подвержены влиянию разных комплексов социальных проблем.
For both matters, the Ethics Office determined that a prima facie case was not presented. В обоих случаях Бюро по вопросам этики установило, что достаточных доказательств для возбуждения дела представлено не было.
Some countries in the region emphasize both components. Некоторые страны региона подчеркивают важность обоих компонентов.
Variation across UNECE countries is large according to both measures of the gender pay gap. Вариации по странам ЕЭК ООН являются значительными с учетом обоих показателей гендерных различий в оплате труда.
When both parents are known the country of origin is categorized as the mother's country of birth. При наличии информации об обоих родителях страна происхождения классифицируется по стране рождения матери.
Figure 2 shows the results from the application of both methods for the year 2008. На диаграмме 2 изображены результаты применения обоих методов в отношении данных за 2008 год.
After that, the preliminary results from both projects are presented. В конце документа представлены предварительные результаты, полученные в рамках обоих проектов.
In both projects the aim is gaining a better insight in distributions within the households sector. Цель обоих проектов состоит в улучшении понимания распределения в рамках сектора домашних хозяйств.
The second complainant was given a summons from the Tunisian secret service for both of them. Второму заявителю тунисская служба безопасности выдала повестки на имена их обоих.
On both occasions the complainant was taken to the airport premises and was subjected to humiliation by the officers. В обоих случаях заявитель доставлялся в помещения аэропортов и подвергался унижениям со стороны полицейских.
Representatives of journalists and human rights defenders nominated by civil society organizations sit on both the Council and the Board. В состав обоих органов вошли журналисты и правозащитники, кандидатуры которых были предложены организациями гражданского общества.
Critical coverage of the Strategic Plan through programmatic and thematic evaluations during the period 2014-2017 will contribute substantively to both of these exercises. Проведению обоих этих мероприятий будет способствовать критический обзор Стратегического плана, осуществленный посредством программных и тематических оценок, в период 2014 - 2017 годов.
As regards to the rates of school success, in both cases women present higher percentages. Что касается доли учащихся, успешно закончивших учебное заведение, то в обоих случаях для женщин характерны более высокие проценты.