In both cases, it prevents the network from converging. |
В обоих случаях это препятствует сходимости сети. |
Some printers will work in both modes, but are painfully slow in interrupt mode. |
Некоторые принтеры будут работать в обоих режимах, но оказываются крайне медленными в режиме на основе прерываний. |
The total treatment time in both cases is approximately 1 hour. |
Общее время сеанса составляет в обоих случаях примерно 1 час. |
Why not to try to enjoy both of them? ... |
Почему бы просто не получить удовольствие от обоих? ... |
In modern perusal Maria would be on surname Kubareva, and on the part of both parents. |
В современном прочтении у Марии была бы фамилия Кубарева, причем со стороны обоих родителей. |
I am certain that the resulting experience will be enriching for both of us. |
Убежден, что полученный опыт обогатит нас обоих. |
Managers of the both enterprises will be represented there. |
В ней будут представлены менеджеры обоих предприятий. |
In both variants plus lenses and minus lenses can be placed. |
В обоих вариантах возможно установить как положительные, так и отрицательные линзы. |
First, the VPN server must be allowed by the traffic policy and enabled at both ends of the tunnel. |
Во-первых, сервер VPN должен быть разрешен политикой трафика, и активирован с обоих концов туннеля. |
VPN tunnel to the server on the other side must be defined at both ends. |
С обоих концовVPN туннеля должен быть определен туннель до сервера с другой стороны. |
Airport authorities took care of it by waiting for the plane was fun for both travelers and their families and loved ones. |
Аэропорт власти позаботились о его ждал самолет удовольствие для обоих путешественников и членов их семей и близких. |
Its location close to the Atlantic Ocean coast, yet within a few kms of Lisbon offers the best of both worlds. |
Его местоположение, близкое к побережью Атлантического Океана, но тем не менее всего в нескольких километрах от Лиссабона предоставляет лучшее из обоих миров. |
On both tanks, quickly replace the air cleaners with models with greater capacity capable of actually cleaning the air. |
На обоих танках немедленно заменить воздухоочистители моделями с большей пропускной способностью и действительно очищающими воздух. |
It is achieved using a common data model and computational paradigm for both components of STX. |
Данная цель достигается использованием общей модели данных и вычислительной парадигмы для обоих компонентов STX. |
The marriage of both brothers on aristocrats has even more fastened their communications with environment influential in the political world. |
Женитьба обоих братьев на аристократках, еще более скрепила их связи с влиятельной в политическом мире средой. |
This mechanism is present in both types of read-only row sets. |
Этот механизм присутствует в обоих типах наборов наборов только на чтение. |
The identical mechanism of rows control is used for the both types of row sets. |
Для обоих видов обновляемых наборов рядов используется идентичный механизм управления рядами. |
Apartments for rest "are going to give the top third of both buildings under". |
Верхнюю треть обоих зданий собираются отдать под "апартаменты для отдыха". |
Although in these three days the wind was blowing not always optimal, could be carried out in both disciplines championship rounds. |
Хотя в эти три дня дул ветер не всегда является оптимальным, может осуществляться в обоих раундах дисциплинах чемпионата. |
Namely - the voices of the both vocalists. |
А именно - в голосах обоих вокалистов. |
To require encryption unconditionally, set both values to numbers greater than 1. |
Для безусловного требования шифрования, задайте в обоих значениях числа, большие 1. |
This year, Financial protocol is to expire, and at the end of the year both governments are to negotiate about its prolongation. |
В этом году срок действия Финансового протокола заканчивается, и в конце года должны пройти переговоры обоих правительств о его пролонгации. |
Ernie has appeared in both of the Sesame Street movies. |
Эрни и Берт появились в обоих фильмах «Улицы Сезам». |
After a brutal battle, Kratos uses the eyes to break through the Furies' illusions before killing them both, which destroys the prison. |
После жестокой битвы Кратос использует глаза, чтобы прорваться сквозь иллюзии эриний, и убивает их обоих, что разрушает тюрьму. |
It was the second and final marriage for both. |
Для обоих это был третий и последний брак. |