| In both cases, it prevents the network from converging. | В обоих случаях это препятствует сходимости сети. |
| Some printers will work in both modes, but are painfully slow in interrupt mode. | Некоторые принтеры будут работать в обоих режимах, но оказываются крайне медленными в режиме на основе прерываний. |
| The total treatment time in both cases is approximately 1 hour. | Общее время сеанса составляет в обоих случаях примерно 1 час. |
| Why not to try to enjoy both of them? ... | Почему бы просто не получить удовольствие от обоих? ... |
| In modern perusal Maria would be on surname Kubareva, and on the part of both parents. | В современном прочтении у Марии была бы фамилия Кубарева, причем со стороны обоих родителей. |
| I am certain that the resulting experience will be enriching for both of us. | Убежден, что полученный опыт обогатит нас обоих. |
| Managers of the both enterprises will be represented there. | В ней будут представлены менеджеры обоих предприятий. |
| In both variants plus lenses and minus lenses can be placed. | В обоих вариантах возможно установить как положительные, так и отрицательные линзы. |
| First, the VPN server must be allowed by the traffic policy and enabled at both ends of the tunnel. | Во-первых, сервер VPN должен быть разрешен политикой трафика, и активирован с обоих концов туннеля. |
| VPN tunnel to the server on the other side must be defined at both ends. | С обоих концовVPN туннеля должен быть определен туннель до сервера с другой стороны. |
| Airport authorities took care of it by waiting for the plane was fun for both travelers and their families and loved ones. | Аэропорт власти позаботились о его ждал самолет удовольствие для обоих путешественников и членов их семей и близких. |
| Its location close to the Atlantic Ocean coast, yet within a few kms of Lisbon offers the best of both worlds. | Его местоположение, близкое к побережью Атлантического Океана, но тем не менее всего в нескольких километрах от Лиссабона предоставляет лучшее из обоих миров. |
| On both tanks, quickly replace the air cleaners with models with greater capacity capable of actually cleaning the air. | На обоих танках немедленно заменить воздухоочистители моделями с большей пропускной способностью и действительно очищающими воздух. |
| It is achieved using a common data model and computational paradigm for both components of STX. | Данная цель достигается использованием общей модели данных и вычислительной парадигмы для обоих компонентов STX. |
| The marriage of both brothers on aristocrats has even more fastened their communications with environment influential in the political world. | Женитьба обоих братьев на аристократках, еще более скрепила их связи с влиятельной в политическом мире средой. |
| This mechanism is present in both types of read-only row sets. | Этот механизм присутствует в обоих типах наборов наборов только на чтение. |
| The identical mechanism of rows control is used for the both types of row sets. | Для обоих видов обновляемых наборов рядов используется идентичный механизм управления рядами. |
| Apartments for rest "are going to give the top third of both buildings under". | Верхнюю треть обоих зданий собираются отдать под "апартаменты для отдыха". |
| Although in these three days the wind was blowing not always optimal, could be carried out in both disciplines championship rounds. | Хотя в эти три дня дул ветер не всегда является оптимальным, может осуществляться в обоих раундах дисциплинах чемпионата. |
| Namely - the voices of the both vocalists. | А именно - в голосах обоих вокалистов. |
| To require encryption unconditionally, set both values to numbers greater than 1. | Для безусловного требования шифрования, задайте в обоих значениях числа, большие 1. |
| This year, Financial protocol is to expire, and at the end of the year both governments are to negotiate about its prolongation. | В этом году срок действия Финансового протокола заканчивается, и в конце года должны пройти переговоры обоих правительств о его пролонгации. |
| Ernie has appeared in both of the Sesame Street movies. | Эрни и Берт появились в обоих фильмах «Улицы Сезам». |
| After a brutal battle, Kratos uses the eyes to break through the Furies' illusions before killing them both, which destroys the prison. | После жестокой битвы Кратос использует глаза, чтобы прорваться сквозь иллюзии эриний, и убивает их обоих, что разрушает тюрьму. |
| It was the second and final marriage for both. | Для обоих это был третий и последний брак. |