Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обоих

Примеры в контексте "Both - Обоих"

Примеры: Both - Обоих
Nevertheless, universal participation, which is the declared objective of both reporting instruments, has not been achieved yet. Однако всеобщее участие, которое является объявленной целью обоих механизмов, пока еще не обеспечено.
The Government was informed on both occasions that the request needed to be put directly to the Security Council Committee for its consideration. В обоих случаях правительство было информировано о том, что эта просьба должна быть направлена для рассмотрения непосредственно Комитету Совета Безопасности.
Darkwood has failed in both cases to provide paperwork to document that it now owns these aircraft. Компания «Дарквуд» в обоих случаях не смогла предоставить документы, подтверждающие, что она в настоящее время владеет этими самолетами.
The Security Council calls on the parties to take immediate action to implement the terms of both agreements according to the time lines established therein. Совет Безопасности призывает стороны предпринять незамедлительные действия для выполнения условий обоих соглашений в установленные в них сроки.
The usefulness of applying both approaches would be enhanced if the differences found when comparing results were also explained by all Parties. Уровень эффективности применения обоих подходов можно было бы повысить, если бы все Стороны также разъясняли различия, встречавшиеся в ходе сопоставления результатов.
The functions outlined above for both pillars would require some increase in international and national officers at UNAMA headquarters. Функции, обозначенные выше в отношении обоих основных компонентов, потребуют незначительного увеличения численности международных и национальных сотрудников в штаб-квартире МООНСА.
The mines obtained from both sources are stockpiled in at least four concrete bunkers located in the Bulahaawo area. Полученные из обоих источников мины хранятся, по меньшей мере, в четырех бетонных бункерах в районе Булахаво.
A draft of the report was made available to both, and their comments were taken into account. Проект доклада был доведен до сведения обоих подразделений, а их замечания приняты к сведению.
The LEG was subsequently represented in both events. Впоследствии представители ГЭН участвовали в работе обоих мероприятий.
Adequate funding for both is essential. Необходимо обеспечить надлежащее финансирование обоих этих направлений.
The Committee will maintain and update both information resources. Комитет будет обеспечивать функционирование и обновление обоих информационных ресурсов.
On both occasions, provincial authorities provided special dispensation and cleared the aircraft for immediate use. В обоих случаях власти провинции предоставили специальное разрешение и дали санкцию на дальнейшую эксплуатацию самолета.
I encourage all Haitian citizens to participate fully in both processes as an important step towards consolidating democracy in Haiti. Я призываю всех граждан Гаити в полном объеме участвовать в обоих процессах, являющихся важным шагом на пути к укреплению демократии в Гаити.
It will provide adequate containment and radiation shielding of fuel assemblies removed from both units of Ignalina NPP. Он обеспечит безопасное хранение и радиационную защиту топливных сборок с обоих блоков Игналинской АЭС.
While his delegation would have preferred a report that took note of the working papers of both Chairmen, the final outcome was acceptable. Хотя его делегация предпочла бы отчет, в котором учитывались бы рабочие документы обоих Председателей, окончательный результат является приемлемым.
The Government position in both cases is totally unacceptable. Позиция правительства в обоих случаях является абсолютно неприемлемой.
There have been numerous criticisms of the adequacy of both types of notification. Адекватность обоих видов уведомлений подвергается многочисленным критическим замечаниям.
The road remained open in both directions. Дорога оставалась открытой в обоих направлениях.
All delegations would be invited to be present at both meetings. Все делегации будут приглашены присутствовать на обоих заседаниях.
The ongoing dialogue with the authorities of both Tribunals has been decisive in the progress achieved so far. Продолжающийся сейчас диалог с руководством обоих трибуналов явился решающим фактором достигнутого на сегодняшний день прогресс.
I should like also to refer briefly to the question of the archives for both Tribunals. Я хотел бы также кратко коснуться вопроса об архивах обоих Трибуналов.
With respect to both types of bodily harm, only insignificant cases of impairment are not covered by the offence. В отношении обоих типов телесных повреждений преступлением не считаются лишь незначительные случаи нанесения ущерба.
In both cases the person under suspicion is entitled to all the guarantees for which the law provides. В обоих случаях подозреваемое лицо пользуется всеми гарантиями, предусмотренными законом.
It was important to highlight the fact that information should be exchanged both ways between the Committee and the subcommittee. Важно подчеркнуть тот факт, что обмен информацией между Комитетом и Подкомитетом должен проводиться в обоих направлениях.
An updated version of the Matrix, containing examples of both approaches will be made available prior to the June meeting of the GGE. До июньского совещания ГПЭ будет представлена актуализированная матрица, содержащая примеры обоих подходов.